Screw it up, and you've only got yourself to blame. |
А если облажаешься, то вини себя одного. |
It's funny, seeing yourself with someone else's eyes. |
Так странно видеть себя со стороны. |
You're just digging yourself deeper. |
Вы просто должны заглянуть в себя поглубже. |
Leslie, you can't vote for yourself, I don't think. |
Лесли, не думаю, что можно голосовать за себя. |
'Cause you've aligned yourself with a nonbeliever. |
Потому что ты приравнял себя к неверующим. |
It's easy to get overwhelmed and lose yourself until... |
Сила легко тебя захватывает и ты теряешь себя. |
Well, there's a price you pay for caring about somebody other than yourself. |
Что ж, это плата за заботу о ком-то кроме себя. |
You haven't exactly shown yourself to be a clutch player. |
Ты не показал себя сильным игроком. |
All right, watch yourself, Sam. |
Ладно, береги себя, Сэм. |
As for the other charges, consider yourself a free man, Mr. Hawkins. |
А что касается других обвинений, считайте себя свободным человеком, мистер Хокинс. |
Just save yourself the pain of a miserable life and leave him now. |
Просто спаси себя от боли и несчастной жизни и оставь его сейчас. |
You're bent on blaming yourself. |
Не стоиттак сильно винить себя, Итан. |
You gave so much of yourself to help heal others. |
Ты отдал так много себя, чтобы помочь излечить других. |
Tomorrow, if you behave yourself. |
Завтра. Если будете хорошо себя вести. |
Over these past few months, you've proven yourself to be a very gifted teacher. |
В течение последних нескольких месяцев ты показала себя как очень одаренного учителя. |
Ask yourself whether Narcisse is more valuable to you dead or alive. |
И поэтому спроси себя Нарцисс нужен тебе живым или мертвым. |
Nothing, except feeling sorry for yourself. |
Ничего, кроме того, что жалеешь себя. |
You acquitted yourself very well at the adventure at the GCPD. |
Ты отлично себя показала в этом представлении с полицией. |
You have somehow convinced yourself that the purpose of the chip is to help you find your wife. |
Ты как-то убедил себя что цель чипа помочь тебе найти жену. |
The force you use in defending yourself has to be reasonable. |
Сила, которую ты используешь, защищая себя, должна быть разумной. |
You need to have more faith in yourself, George. |
Вам нужно больше верить в себя, Джордж. |
And if you won't protect yourself, then I will. |
И если ты не хочешь себя защищать, это сделаю я. |
You will present yourself to the pope as a Franciscan. |
Ты представишь себя Папе, как францисканец. |
No one will ever know why you killed yourself, not even Janelle. |
Никто не узнает, почему ты убил себя, даже Джанелл. |
You'll wish you'd killed yourself when you had the chance. |
Потом ты будешь жалеть о том что не убил себя, когда был шанс. |