| Screw it up, and you've only got yourself to blame. | А если облажаешься, то вини себя одного. |
| It's funny, seeing yourself with someone else's eyes. | Так странно видеть себя со стороны. |
| You're just digging yourself deeper. | Вы просто должны заглянуть в себя поглубже. |
| Leslie, you can't vote for yourself, I don't think. | Лесли, не думаю, что можно голосовать за себя. |
| 'Cause you've aligned yourself with a nonbeliever. | Потому что ты приравнял себя к неверующим. |
| It's easy to get overwhelmed and lose yourself until... | Сила легко тебя захватывает и ты теряешь себя. |
| Well, there's a price you pay for caring about somebody other than yourself. | Что ж, это плата за заботу о ком-то кроме себя. |
| You haven't exactly shown yourself to be a clutch player. | Ты не показал себя сильным игроком. |
| All right, watch yourself, Sam. | Ладно, береги себя, Сэм. |
| As for the other charges, consider yourself a free man, Mr. Hawkins. | А что касается других обвинений, считайте себя свободным человеком, мистер Хокинс. |
| Just save yourself the pain of a miserable life and leave him now. | Просто спаси себя от боли и несчастной жизни и оставь его сейчас. |
| You're bent on blaming yourself. | Не стоиттак сильно винить себя, Итан. |
| You gave so much of yourself to help heal others. | Ты отдал так много себя, чтобы помочь излечить других. |
| Tomorrow, if you behave yourself. | Завтра. Если будете хорошо себя вести. |
| Over these past few months, you've proven yourself to be a very gifted teacher. | В течение последних нескольких месяцев ты показала себя как очень одаренного учителя. |
| Ask yourself whether Narcisse is more valuable to you dead or alive. | И поэтому спроси себя Нарцисс нужен тебе живым или мертвым. |
| Nothing, except feeling sorry for yourself. | Ничего, кроме того, что жалеешь себя. |
| You acquitted yourself very well at the adventure at the GCPD. | Ты отлично себя показала в этом представлении с полицией. |
| You have somehow convinced yourself that the purpose of the chip is to help you find your wife. | Ты как-то убедил себя что цель чипа помочь тебе найти жену. |
| The force you use in defending yourself has to be reasonable. | Сила, которую ты используешь, защищая себя, должна быть разумной. |
| You need to have more faith in yourself, George. | Вам нужно больше верить в себя, Джордж. |
| And if you won't protect yourself, then I will. | И если ты не хочешь себя защищать, это сделаю я. |
| You will present yourself to the pope as a Franciscan. | Ты представишь себя Папе, как францисканец. |
| No one will ever know why you killed yourself, not even Janelle. | Никто не узнает, почему ты убил себя, даже Джанелл. |
| You'll wish you'd killed yourself when you had the chance. | Потом ты будешь жалеть о том что не убил себя, когда был шанс. |