Abbey, do not blame yourself for something that was happening in his head. |
Эбби, ты не можешь винить себя за то, что происходило в его голове. |
Mr. Sulu, you may indulge yourself. |
Мистер Сулу, вы можете... развлечь себя. |
You kill yourself, they get away with it. |
Если убьешь себя, им все сойдет с рук. |
You're lucky you didn't blow yourself to pieces. |
Просто повезло, что ты не разнес себя на кусочки. |
You gave so much of yourself to help heal others. |
Вы так много дали себя, для исцеления других. |
And you call yourself an imagineer. |
И ты еще зовешь себя визионером. |
Is that what you want for yourself? |
Это то, что ты хочешь для себя? |
And she'd want you to save yourself now. |
И она бы хотела, чтобы вы спасли себя сейчас. |
Nate, you have to end this for yourself. |
Нейт... Ты должен раз и навсегда решить все для себя. |
Or see this as a golden opportunity to dedicate yourself to your work, to your new career... |
Или рассмотришь это, как прекрасную возможность посвятить себя работе, или своей новой карьере... |
Did you get something for yourself like I said? |
А ты купила что-нибудь для себя, как я тебе велел? |
Even if you hate yourself, I love you. |
Даже если ты сама себя ненавидишь, я люблю тебя. |
You can't help but compare yourself against the old-timers. |
Ничего не могу поделать, всё время сравниваю себя с ними. |
You've got to talk yourself into it. |
Нервы. Нужно подготовить к этому самого себя. |
Manager Endo' this isn't how you present yourself to customers. |
Эндо. Нельзя преподносить себя так перед клиентами. |
Mrs. Lewis, don't do this to yourself. |
Миссис Льюис, не вините себя. |
You're somebody who stands up for yourself and will protect her. |
Что ты можешь постоять за себя и защитить ее. |
And you wanted to kill yourself too, you said that. |
Что ты тоже хотела убить себя. |
You're just afraid to look at yourself. |
Ты просто боишься посмотреть на себя. |
Last night, you stood before the heavens and pronounced yourself my equal. |
Прошлой ночью ты стояла пред небесами и объявляла себя равной мне. |
You answer honestly, you'll enjoy yourself much more. |
Отвечайте честно, Себя Вы знаете. |
Save yourself a world of pain. |
Спаси себя и весь мир от боли. |
You have to step outside yourself and watch from afar. |
Нужно выйти за пределы себя и смотреть издалека. |
I guess you didn't kill yourself in the motorcycle today. |
О, полагаю ты не Убил себя на мотоцикле сегодня. |
Don't get yourself killed chasing this thing. |
Не дайте убить себя в погоне за этим. |