| Abbey, do not blame yourself for something that was happening in his head. | Эбби, ты не можешь винить себя за то, что происходило в его голове. |
| Mr. Sulu, you may indulge yourself. | Мистер Сулу, вы можете... развлечь себя. |
| You kill yourself, they get away with it. | Если убьешь себя, им все сойдет с рук. |
| You're lucky you didn't blow yourself to pieces. | Просто повезло, что ты не разнес себя на кусочки. |
| You gave so much of yourself to help heal others. | Вы так много дали себя, для исцеления других. |
| And you call yourself an imagineer. | И ты еще зовешь себя визионером. |
| Is that what you want for yourself? | Это то, что ты хочешь для себя? |
| And she'd want you to save yourself now. | И она бы хотела, чтобы вы спасли себя сейчас. |
| Nate, you have to end this for yourself. | Нейт... Ты должен раз и навсегда решить все для себя. |
| Or see this as a golden opportunity to dedicate yourself to your work, to your new career... | Или рассмотришь это, как прекрасную возможность посвятить себя работе, или своей новой карьере... |
| Did you get something for yourself like I said? | А ты купила что-нибудь для себя, как я тебе велел? |
| Even if you hate yourself, I love you. | Даже если ты сама себя ненавидишь, я люблю тебя. |
| You can't help but compare yourself against the old-timers. | Ничего не могу поделать, всё время сравниваю себя с ними. |
| You've got to talk yourself into it. | Нервы. Нужно подготовить к этому самого себя. |
| Manager Endo' this isn't how you present yourself to customers. | Эндо. Нельзя преподносить себя так перед клиентами. |
| Mrs. Lewis, don't do this to yourself. | Миссис Льюис, не вините себя. |
| You're somebody who stands up for yourself and will protect her. | Что ты можешь постоять за себя и защитить ее. |
| And you wanted to kill yourself too, you said that. | Что ты тоже хотела убить себя. |
| You're just afraid to look at yourself. | Ты просто боишься посмотреть на себя. |
| Last night, you stood before the heavens and pronounced yourself my equal. | Прошлой ночью ты стояла пред небесами и объявляла себя равной мне. |
| You answer honestly, you'll enjoy yourself much more. | Отвечайте честно, Себя Вы знаете. |
| Save yourself a world of pain. | Спаси себя и весь мир от боли. |
| You have to step outside yourself and watch from afar. | Нужно выйти за пределы себя и смотреть издалека. |
| I guess you didn't kill yourself in the motorcycle today. | О, полагаю ты не Убил себя на мотоцикле сегодня. |
| Don't get yourself killed chasing this thing. | Не дайте убить себя в погоне за этим. |