| You'd be surprised how long it takes to convince yourself of that. | Не поверишь, как много времени нужно, чтобы убедить себя в этом. |
| Yes, you were just protecting yourself and your kids. | Да, вы просто защищали себя и своих детей. |
| Don't blame yourself for what your brother did. | Не вини себя за то, что сделал твой брат. |
| You are planning to kill yourself and you're intending to involve all of Japan. | Если планируешь убить себя - не стоит вовлекать в это всю Японию. |
| You were so sad that you convinced yourself that the false memories were real. | Тебе было так грустно, что ты убедила себя, и ложные воспоминания стали реальными. |
| And you don't have to trouble yourself with telling Avery. | И ты можешь не утруждать себя разговором с Эйвори. |
| No, you're doing it for yourself. | Нет, ты делаешь это для себя. |
| You've checked yourself six times this morning. | Ты на себя 6 раз смотрела в это утро. |
| You turned off the air and have the fan to yourself. | Ты отключил кондиционер и направил вентилятор на себя. |
| I've got the impression you want to ridicule yourself and the institute. | У меня сложилось впечатление, что вы хотите поднять на смех себя и институт. |
| You want to dance for yourself, not for my mother's approval. | Танцуй для себя, а не ради одобрения моей матери. |
| You've loved yourself among all those things, where I was just another good-looking trophy. | Любил себя среди всех тех вещей, среди которых я была всего лишь очередным интересным трофеем. |
| You just haven't stopped hating yourself for it. | Ты просто не перестал ненавидеть себя за это. |
| So you did that for yourself. | Так ты сделал это для себя. |
| Why can you not control yourself? | Почему вы не можете держать себя в руках? |
| Please don't lose faith in yourself, because I haven't. | Пожалуйста, не теряй веру в себя, потому что я её не теряю. |
| None of this, son! - Please conduct yourself... | Пожалуйста, приведите себя в порядок... |
| There's something you have to ask yourself, and it's important. | Есть кое-что, о чём ты должна себя спросить, и это важно. |
| If you have to talk yourself into this it probably means you shouldn't be here. | Если ты спросишь себя об этом то наверно окажется, что ты хочешь быть не здесь. |
| You've picked a bad time to isolate yourself from the crew. | Вы выбрали плохое время, чтобы изолировать себя от экипажа. |
| You proved yourself today, my son. | Ты сегодня показал себя, сын мой. |
| You can't call yourself a designer if you're not designing. | Ты не можешь называть себя дизайнером, если ты не делаешь эскизов. |
| I didn't even say much, but take care of yourself. | Я ничего такого не сказал, но береги себя. |
| You'll only have yourself to blame if it ends badly. | Если все кончится плохо, винить будете себя. |
| You just cost yourself next Christmas bonus. | Ты только что лишил себя послерождественской премии. |