| Clark, you have keep this side of yourself a secret. | Кларк, эту часть себя, ты должен держать в секрете. |
| Just get back into your body and make yourself wake up. | Вернуться в тело и заставить себя очнуться. |
| Identify yourself and report your status. | Назовите себя и сообщите свой статус. Здравствуйте! |
| If that's what you need to tell yourself, Deputy Dog. | Сторожевой пёс может сам себя чем угодно успокаивать. |
| Which, as the saying goes, is just enough time to learn how to blow yourself up. | Как говорят, это достаточно времени, чтобы научиться, как себя подорвать. |
| And painted a very sympathetic portrait of yourself, I'm sure. | И нарисовала очень симпатичный портрет себя, я уверен. |
| These are the people you surround yourself with. | Вот этими людьми вы себя и окружили. |
| That's right, Ernest, tell her that you were trying to save yourself. | Правильно, Эрнест. Расскажите ей, как вы пытались спасти себя. |
| You can tell yourself what you like. | Ты можешь убеждать себя в чем угодно. |
| Don't thank me. Thank yourself. | Благодари себя, а не меня. |
| And you'll go on punishing yourself. | И ты будешь дальше наказывать себя. |
| Salim, don't make this about yourself. | Салим, не надо тянуть на себя одеяло. |
| Don't lose yourself to them. | Не отдавай себя им. Держись. |
| I know you may not see yourself as my mentor, but... | Знаю, вы не видите себя в роли моего наставника, но... |
| Take care of yourself, brother. | И ты береги себя, брат. |
| Apply yourself and your lover will be king. | Прояви себя и твой любовник станет королем. |
| If you hide yourself, I'll bring him there in an hour. | Если вы скроете себя, я приведу его туда через час. |
| You should make yourself some toast, too. | Ты должна сделать пару тостов для себя. |
| Well, you must be pretty mad at yourself right now. | Как ты должно быть сейчас зол на себя. |
| You should look in the mirror before you call yourself that. | Ты бы посмотрела в зеркало прежде, чем так себя называть. |
| You want to save yourself, or you wouldn't even be here right now. | Ты хочешь себя спасти, или тебя бы тут сейчас не было. |
| That's what you have to ask yourself. | Вот о чём ты должен спросить себя. |
| You don't forget the day that you lose yourself. | Невозможно забыть день, когда потерял себя. |
| Common, just look at yourself. | Да брось, ты посмотри на себя. |
| Or you sit in front of the telly - relieving yourself. | Или можно сидеть перед телевизором, ублажая себя. |