| 'Cause you can harm yourself or others. | Потому что вы можете поранить себя или других. |
| But if you want to whack yourself om while you're watching, no-one's going to protest. | Но если захочешь потеребить себя пока смотришь - никто не станет протестовать. |
| Sometimes you can't decide for yourself. | Иногда ты не можешь решать за себя. |
| Miss Taggart, there's no need to distress yourself unnecessarily. | Мисс Таггарт, нет никакой необходимости дополнительно себя огорчать. |
| Just like you would have done to yourself. | Так же, как и в себя выстрелил бы. |
| Reignite that part of yourself that is wild, wise, and divine at Spring Queening. | Откройте заново дикую, мудрую и божественную часть себя в Весеннем царствовании . |
| You always loved yourself more than me. | Ты всегда любила себя больше, чем меня. |
| Let yourself off the hook' Jack. | Избавьте себя от неприятностей, Джек. |
| You're putting way too much pressure on yourself. | Ты слишком сильно давишь на себя. |
| You must decide for yourself whether you are as well. | Ты должен решить для себя таков ли и ты как твой отец. |
| Come, make yourself at home. | Чувствуйте себя, как дома. Чаю? |
| You stop him, you save this community, and you free yourself. | Ты остановишь его, спасешь общество и освободишь себя. |
| Free yourself before it's too late. | Освободи себя, пока не поздно. |
| You told Sheik Al-Qadi that you would trade yourself for your daughter. | Ты сказала шейху Аль-Кади, что хочешь обменять себя на свою дочь. |
| But first, you have to save yourself. | Но сначала нам нужно спасти самих себя. |
| Maxine, you're working yourself up again. | Максин, ты опять себя перегружаешь. |
| You have put this hospital and yourself in an extremely dangerous position. | Вы поставили всю больницу и себя в крайне опасное положение. |
| Pameron Tucker, you outdid yourself on these biscuits and gravy. | Пэмерон Такер, этим печеньем и подливой ты превзошла самоё себя. |
| And I know you like to download and store digital recordings to protect yourself from any potential lawsuits filed by customers. | Также мне известно, что вы любите загружать и сохранять цифровые записи, чтобы защитить себя от любых возможных исков клиентов. |
| And I also know that the way to set yourself free is to tell the truth. | И также я знаю, что способ освободить себя - рассказать правду. |
| In addition to not seeing yourself... you can't see me. | Кроме того, не видя себя... ты не сможешь увидеть меня. |
| There's someone who likes you, you're looking through their eyes at yourself. | Там кто-то, кто любит вас, вы смотрите в отражение его глаз и видите себя. |
| You know, it depends on the limits you set yourself. | Знаешь, это зависит от рамок, в которые ты себя загоняешь. |
| To surprise them, got to surprise yourself first. | Чтобы удивить их, сначала удиви себя. |
| You have to dig deep inside yourself to find out why you're so sad. | Ты должен заглянуть внутрь себя и найти причину своей грусти. |