You simply needed to see it for yourself. |
Тебе надо было осознать это самой. |
You must make it yourself now, Miss Denker. |
Теперь вам придется делать его самой, мисс Денкер. |
You would have done the same yourself. |
Тебе теперь нужно всё проверить самой. |
But you don't like him yourself, my lady. |
Но он вам и самой не нравится, миледи. |
A woman's beauty can be a you yourself must already know. |
Женская красота может стать великим соблазном, как вам самой уже известно. |
Well, you'll have to ask them yourself. |
Об этом тебе придется спросить у них самой. |
No, you can't do this yourself. |
Нет, у тебя самой не получится. |
We thought we'd give you the courtesy... of dealing with her yourself. |
Мы посчитали, что вам лучше самой с ней разобраться. |
Watch yourself carefully, especially from a side you wouldn't usually. |
Остерегайтесь, и ждите удара с самой неожиданной стороны. |
Maybe you should just come down here and see for yourself. |
Может тебе стоит приехать и посмотреть самой. |
I'm guessing that you've done some lying yourself when it comes to Mr. Fitz. |
Полагаю, тебе и самой приходится лгать, когда дело касается мистера Фитца. |
Riding me is not the same as doing it yourself. |
Помогать мне - не одно и то же, что делать это самой. |
You'd better pack one for yourself. |
Тебе следует один чемодан собрать самой. |
Maybe you should take a sick day, call into the show yourself. |
Может тебе взять отгул и самой позвонить мне в программу. |
People you can be fully yourself with. |
Это близость с людьми, с которыми ты можешь быть самой собой. |
Seems like you left yourself off that list. |
Похоже, в этом списке не хватает одного человека - тебя самой. |
Dating yourself is a double-edged sword. |
Встречаться с самой собой - это обоюдоострый меч. |
Just remember to check in with yourself. |
Просто не забудь убедится в этом для самой себя. |
Otherwise you would lie to yourself. |
Да, иначе пришлось бы врать самой себе. |
You cannot count on anyone except yourself. |
Нельзя рассчитывать ни на кого, кроме себя самой. |
I think you should see her and judge for yourself. |
Думаю, тебе надо бы повидаться с ней и рассудить всё самой. |
And why lie to yourself unless... |
А зачем лгать самой себе, если только... |
I meant tired of turning the gun on yourself. |
Я имею в виду, не устали ли вы направлять оружие против самой себя. |
You know it might help if you expressed yourself. |
Знаешь, это может помочь, если выражаться от самой себя. |
Good of you to come yourself. |
Как мило с твоей стороны самой меня встретить. |