| Good God, man, get ahold of yourself. | Господи, мужик, возьми себя в руки. |
| Just get control of yourself, boy. | Возьмите себя в руки, ребята. |
| You need to catch ahold of yourself. | Ты должен взять себя в руки. |
| 'Kirsty Corella, get a hold of yourself. | Кирсти Корелла, возьми себя в руки. |
| Barbie... get ahold of yourself. | Барби... возьми себя в руки. |
| Detective, get ahold of yourself. | Детектив, возьмите себя в руки. |
| Take responsibility for yourself and go and get cleaned up. | Возьми себя в руки и завязывай с наркотой. |
| Edward, you've got to get control of yourself. | Ты должен взять себя в руки. |
| Lin, get ahold of yourself. | Лин, возьми себя в руки. |
| Fiddleford, get a hold of yourself. | Фидлфорд, возьми себя в руки. |
| Okay. Please, get ahold of yourself. | Пожалуйста, возьми себя в руки. |
| Christ's sake, get a hold of yourself, please. | Господи, Сидни, возьми себя в руки, пожалуйста. |
| There's no need to bloody yourself. | Ни к чему вам пачкать руки в крови. |
| Please get a grip on yourself. | Пожалуйста, возьмите себя в руки. |
| I thought you'd pulled yourself together. | Мне казалось, что ты взяла себя в руки. |
| Sir, you should prepare yourself. | Сэр, вы должны взять себя в руки. |
| Pull yourself together, you smell like a frat house. | Возьми себя в руки, от тебя пахнет, как из общежития. |
| You need to get yourself together. | Эй, послушай, ты ещё пьян.Тебе нужно взять себя в руки. |
| Go and wash your hands and lock yourself in the bathroom. | Иди, вымой руки и запрись в ванной. |
| You get a hold of yourself, young man. | Возьмите себя в руки, юноша. |
| Okay, but brace yourself, because - | Ладно, только возьми себя в руки, потому что |
| Stewie, just pull yourself together. | Стьюи, возьми себя в руки. |
| Holloway. Just reel yourself in a bit. | Холлоуэй, возьми себя в руки. |
| You should have taken the realm for yourself. | Вам следовало взять власть в свои руки. |
| Ben, get over yourself, okay? | Бен, возьми себя в руки, хорошо? |