Good God, man, get ahold of yourself. |
Господи, мужик, возьми себя в руки. |
Just get control of yourself, boy. |
Возьмите себя в руки, ребята. |
You need to catch ahold of yourself. |
Ты должен взять себя в руки. |
'Kirsty Corella, get a hold of yourself. |
Кирсти Корелла, возьми себя в руки. |
Barbie... get ahold of yourself. |
Барби... возьми себя в руки. |
Detective, get ahold of yourself. |
Детектив, возьмите себя в руки. |
Take responsibility for yourself and go and get cleaned up. |
Возьми себя в руки и завязывай с наркотой. |
Edward, you've got to get control of yourself. |
Ты должен взять себя в руки. |
Lin, get ahold of yourself. |
Лин, возьми себя в руки. |
Fiddleford, get a hold of yourself. |
Фидлфорд, возьми себя в руки. |
Okay. Please, get ahold of yourself. |
Пожалуйста, возьми себя в руки. |
Christ's sake, get a hold of yourself, please. |
Господи, Сидни, возьми себя в руки, пожалуйста. |
There's no need to bloody yourself. |
Ни к чему вам пачкать руки в крови. |
Please get a grip on yourself. |
Пожалуйста, возьмите себя в руки. |
I thought you'd pulled yourself together. |
Мне казалось, что ты взяла себя в руки. |
Sir, you should prepare yourself. |
Сэр, вы должны взять себя в руки. |
Pull yourself together, you smell like a frat house. |
Возьми себя в руки, от тебя пахнет, как из общежития. |
You need to get yourself together. |
Эй, послушай, ты ещё пьян.Тебе нужно взять себя в руки. |
Go and wash your hands and lock yourself in the bathroom. |
Иди, вымой руки и запрись в ванной. |
You get a hold of yourself, young man. |
Возьмите себя в руки, юноша. |
Okay, but brace yourself, because - |
Ладно, только возьми себя в руки, потому что |
Stewie, just pull yourself together. |
Стьюи, возьми себя в руки. |
Holloway. Just reel yourself in a bit. |
Холлоуэй, возьми себя в руки. |
You should have taken the realm for yourself. |
Вам следовало взять власть в свои руки. |
Ben, get over yourself, okay? |
Бен, возьми себя в руки, хорошо? |