Примеры в контексте "Yourself - Себя"

Примеры: Yourself - Себя
So you protect yourself from what? Итак, вы защищаете себя от чего?
What I don't understand is why you took it upon yourself to interfere. Чего я не понимаю - это почему вы взяли на себя право вмешиваться.
You disgrace yourself and our purpose. Ты позоришь себя и нашу цель.
And you call yourself a history teacher. И после этого ты смеешь называть себя учителем истории?
You have lost control of Terok Nor, disgracing yourself and Cardassia. Ты утратил контроль над Терок Нор, покрыл себя и Кардассию нескрываемым позором.
Watch you kill yourself over two weeks. Наблюдать две недели, как ты убиваешь себя.
Please tell me you're not on some crazy diet where you starve yourself. Пожалуйста, только не говори мне, что ты на диете, на которой нужно морить себя голодом.
Archie, I told you to stop calling yourself that. Арчи, я просила не называть себя так.
Because you can't fix other people until you've fixed yourself. Потому что ты не сможешь исправить других людей, пока не исправишь себя.
You're just using whatever's happening with Chloe or your mum as another reason to hate yourself. Ты просто используешь, то что происходит с Хлоей или с твоей мамой, как еще одну причину, чтобы ненавидеть себя.
I want you to imagine a ten-year-old version of yourself sitting right there on this coach. Я хочу чтобы ты представила десятилетнюю версию себя которая сидит прямо тут на этом диване.
Because that's what you do every single day when you say that to yourself. Потому как это то, что ты делаешь каждый день когда говоришь так про себя.
You have to convince yourself the lion is not in the room. Вам надо убедить себя, что льва в комнате нет.
You could untangle yourself from the madness and the murder. Вы могли бы выпутать себя из паутины убийств и безумия.
That Jack pushed you right up to the edge and now you're pushing yourself over. Что Джек подтолкнул к краю, а сейчас, ты сам толкаешь себя вниз.
You'll never be able to see yourself the way other people see you. Ты никогда не сможешь увидеть себя со стороны.
If you believe you owe Klaus your life, ask yourself why. Если ты веришь, что обязан Клаусу жизнью, спроси себя почему.
To break the sire bond, you've to make yourself turn. Чтобы разорвать эту связь, ты должен заставить себя обратиться.
Because of Elena, you're going to lose your brother, and you'll only have yourself to blame. Из-за Елены ты собираешься потерять своего брата, и ты будешь винить только себя.
You have to figure it out yourself. Ты должен сам для себя это выяснить.
You can't put that on yourself. Ты не можешь взять это на себя.
Keep convincing yourself you're still mad at me. Продолжай убеждать себя, что всё ещё злишься на меня.
Then you should have a little more faith in yourself, Bonnie. Тогда тебе лучше поверить в себя, Бонни.
Ryan, you can't even fix yourself. Райан, ты даже себя исправить не можешь.
You just need to refocus yourself creatively. Тебе просто нужно переориентировать себя творчески.