| So you protect yourself from what? | Итак, вы защищаете себя от чего? |
| What I don't understand is why you took it upon yourself to interfere. | Чего я не понимаю - это почему вы взяли на себя право вмешиваться. |
| You disgrace yourself and our purpose. | Ты позоришь себя и нашу цель. |
| And you call yourself a history teacher. | И после этого ты смеешь называть себя учителем истории? |
| You have lost control of Terok Nor, disgracing yourself and Cardassia. | Ты утратил контроль над Терок Нор, покрыл себя и Кардассию нескрываемым позором. |
| Watch you kill yourself over two weeks. | Наблюдать две недели, как ты убиваешь себя. |
| Please tell me you're not on some crazy diet where you starve yourself. | Пожалуйста, только не говори мне, что ты на диете, на которой нужно морить себя голодом. |
| Archie, I told you to stop calling yourself that. | Арчи, я просила не называть себя так. |
| Because you can't fix other people until you've fixed yourself. | Потому что ты не сможешь исправить других людей, пока не исправишь себя. |
| You're just using whatever's happening with Chloe or your mum as another reason to hate yourself. | Ты просто используешь, то что происходит с Хлоей или с твоей мамой, как еще одну причину, чтобы ненавидеть себя. |
| I want you to imagine a ten-year-old version of yourself sitting right there on this coach. | Я хочу чтобы ты представила десятилетнюю версию себя которая сидит прямо тут на этом диване. |
| Because that's what you do every single day when you say that to yourself. | Потому как это то, что ты делаешь каждый день когда говоришь так про себя. |
| You have to convince yourself the lion is not in the room. | Вам надо убедить себя, что льва в комнате нет. |
| You could untangle yourself from the madness and the murder. | Вы могли бы выпутать себя из паутины убийств и безумия. |
| That Jack pushed you right up to the edge and now you're pushing yourself over. | Что Джек подтолкнул к краю, а сейчас, ты сам толкаешь себя вниз. |
| You'll never be able to see yourself the way other people see you. | Ты никогда не сможешь увидеть себя со стороны. |
| If you believe you owe Klaus your life, ask yourself why. | Если ты веришь, что обязан Клаусу жизнью, спроси себя почему. |
| To break the sire bond, you've to make yourself turn. | Чтобы разорвать эту связь, ты должен заставить себя обратиться. |
| Because of Elena, you're going to lose your brother, and you'll only have yourself to blame. | Из-за Елены ты собираешься потерять своего брата, и ты будешь винить только себя. |
| You have to figure it out yourself. | Ты должен сам для себя это выяснить. |
| You can't put that on yourself. | Ты не можешь взять это на себя. |
| Keep convincing yourself you're still mad at me. | Продолжай убеждать себя, что всё ещё злишься на меня. |
| Then you should have a little more faith in yourself, Bonnie. | Тогда тебе лучше поверить в себя, Бонни. |
| Ryan, you can't even fix yourself. | Райан, ты даже себя исправить не можешь. |
| You just need to refocus yourself creatively. | Тебе просто нужно переориентировать себя творчески. |