Примеры в контексте "Yourself - Себя"

Примеры: Yourself - Себя
You only know how to express yourself with abbreviations, misspellings. Ты знаешь только как выразить себя с помощью аббревиатур и смайликов.
But... bright side, now you can take precautions, protect yourself. Но... что хорошо: теперь ты сможешь подстраховаться и защитить себя.
You need to pull yourself together. Тебе надо взять себя в руки.
Could be exposing yourself to all kinds of scrutiny if it goes south. Если ситуация ухудшится, ты подставляешь себя под всевозможные проверки.
Just think of yourself as one of those. Просто считайте себя одной из них.
You call yourself an intellectual, yet you have your phone on in the theater. Строишь из себя интеллигентную, а сама мобильник в кино не отключаешь.
If anyone is receiving this... we ask that you identify yourself and your location. Если вы слышите это сообщение, просим назвать себя и свое местонахождение.
I certainly hope you're not blaming yourself. Я надеюсь, вы себя не вините.
Available, vulnerable, ready to prove yourself. Доступная, уязвимая, стремящаяся проявить себя.
Go and make yourself at home. Иди и чувствуйте себя как дома.
You twisted yourself into a Windsor knot to save her. Ты впутал себя в виндзорский узел, чтобы спасти её.
Imagine yourself in a safe place or something you like. Представь себя в укромном месте или что тебе нравится.
OK, from now on till the preliminary hearing, just... behave yourself. Хорошо, до предварительного слушания... веди себя прилично.
It'll be as if you're pulling the trigger on yourself. Это все равно, что стрелять в саму себя.
You can stay here until you get yourself back on your feet. Ты можешь остановиться здесь пока ты не обретёшь себя снова.
It depends on the desire to live and to free yourself. Это зависит от желания жить и освободить себя.
You play up the side of yourself we want people focused on. Ты играешь себя, нам нужно внимание людей.
You got to do it for yourself, too. Ты тоже должен это сделать для себя.
You were trained to betray yourself right here. Тебя с детства учили предавать себя.
That's why you betrayed yourself by going to Brad. Поэтому ты предал себя, когда привёл к своим Брэда.
You can't blame yourself if one of your officers chooses to go rogue. Вы не можете винить себя за то, что один из ваших офицеров выбрал не ту сторону.
You made yourself look wrong, and we were just doing our jobs. Ты сам выставил себя в дурном свете, а мы просто выполняли свою работу.
You covered it up for yourself so the neighbors wouldn't gossip. Ты скрывала это ради себя, что бы у соседей не было повода для сплетен.
See, I don't care what you call yourself. Мне плевать, как ты себя величаешь.
No, but there are lots of things you never could have imagined about yourself... Да есть много обстоятельств, в которых не можешь себя представить.