| You know what, get yourself something. | Знаешь, возьми что-нибудь и для себя. |
| You don't have to defend yourself, young lady. | Ты не должна оправдывать себя, юнная леди. |
| That means you have to start fending for yourself. | А это значит ты должна начать обеспечивать себя. |
| Yes, you seem to be making yourself right at home with my friends. | Да, похоже ты отлично чувствуешь себя в обществе моих друзей. |
| I hope you're ashamed of yourself, Roach. | Надеюсь, что ты ненавидишь себя. |
| You treat everyone on board like a human being except yourself. | Вы относитесь с пониманием ко всем членам экипажа, кроме себя. |
| You hate yourself for the thoughts that go through your head. | Ты ненавидишь себя за мысли в твоей голове. |
| Nothing. In stead of blaming me, you should take a look at yourself. | Вместо того, чтобы винить меня, тебе бы следовало на себя посмотреть. |
| I enjoy hearing you whine about yourself, though. | Мне понравилось, как ты себя корила. |
| You can torture yourself, or you can help us put the culprit in prison. | Вы можете мучить себя или помочь нам посадить обвиняемого. |
| The important thing is that the other person enables you to love yourself. | Важнее, то что этот другой заставляет тебя любить саму себя. |
| Make yourself at home, Kid. | Развлекайтесь. - Малыш, чувствуй себя как дома. |
| I've watched you create yourself out of nothing. | Я видел, как ты сама себя создавала. |
| Well, did you just lock yourself in? | Так, ты только что закрыла и себя тоже? |
| Detective, cuff yourself to the car. | Детектив, пристигните себя к машине. |
| Can you possibly hate yourself that much? | Возможно ли, что вы ненавидите себя так сильно? |
| Have hope for yourself, but also help each other. | Надейтесь, для себя, но так же помогайте друг другу. |
| You're using your imagination, and you're viewing yourself from the outside. | Вы используете своё воображение, и смóтрите на себя со стороны. |
| That's how you protect yourself. | Это то, как ты защитишь себя. |
| You're quite perspicacious, you've worked it out for yourself. | Вы довольно проницательны, вы для себя все сами придумали. |
| And to forgive yourself, you have to create a space for it to exist. | И, чтобы простить себя, ты должен примириться с этим. |
| You are right to blame yourself. | Ты прав, что обвиняешь себя. |
| You know, Chauncey you don't play games with words to protect yourself. | Знаешь, Чонси, ты не играешь словами... чтобы прикрыть себя. |
| So you have to forgive yourself. | Так что вам нужно простить себя. |
| You'd let him down and choose yourself. | Ты подвел его и выбрал себя. |