| Just get control of yourself, boy. | Ты только держи себя в руках, сынок. |
| Duffy, you got to get control of yourself right now. | Даффи, тебе следует взять себя в руки прямо сейчас. |
| I've never heard you feel sorry for yourself before. | Я раньше никогда не слышала, как ты жалеешь себя. |
| But you can't even accept yourself. | Но ты сама себя не принимаешь. |
| And yourself most of all, Ralph. | А себя самого, еще больше, Ральф. |
| You can convince yourself of anything. | Ты можешь убедить себя в чем угодно. |
| You took it upon yourself to save me from that. | Ты переступила через себя, чтобы уберечь меня от этого. |
| What you need to do is stand up and fight for yourself. | Все, что тебе нужно, это встать и сражаться за себя. |
| My dear, do not limit yourself. | Моя дорогая, не смей ограничивать себя. |
| Candidate Sim you are shown yourself as a good fighter and fellow-soldier. | Кандидат Сим, ты проявил себя хорошим бойцом, и верным боевым товарищем. |
| You acquitted yourself well on the field of battle today, Specialist. | Ты хорошо проявил себя в бою, ефрейтор. |
| You spoke to him, you identified yourself as a point of contact. | Ты говорил с ним, ты обозначил себя как точку соприкосновения. |
| You will only bring trouble on yourself. | Ты только навлечёшь проблемы на себя. |
| I think you were punishing yourself. | Ты думал, что наказываешь себя. |
| Step 14... if step 13 doesn't work, kill yourself. | Шаг 14... если шаг 13 не сработал Убей себя. |
| But if you don't come back to the hospital, you're condemning yourself to a terrible death. | Но если вы не вернетесь в больницу, вы обрекаете себя на ужасную смерть. |
| These weapons are vital to Florence's safety and you've sold yourself as a war engineer. | Это оружие необходимо для безопасности Флоренции, и ты выдал себя за военного инженера. |
| There's a better way to solve this than sending yourself into exile. | Кларк, должен быть другой способ решить эту проблему, нежели отправлять себя в тюрьму промеж измерений. |
| Look, I hope you find something else for yourself, Karen... | Надеюсь, ты найдешь для себя другой мюзикл, Карен. |
| You could strap yourself into this... and you'd safely float down to freedom. | Ты могла бы привязать себя к этому и спокойно улететь на свободу. |
| You haven't even made room for yourself. | Ты должен отделить себя от этой машины. |
| And you think to yourself, she must be clubfooted. | И думаешь про себя - косолапит. |
| You got yourself into this mess. | Ты сам себя втянул в эту грязь. |
| Manny, you always call yourself the lover of women. | Мани, ты всегда себя зовешь себя любитель женщин. |
| Don't strain yourself, please! | Я заставляю себя есть - Не заставляй, пожалуйста! |