Just get control of yourself, boy. |
Ты только держи себя в руках, сынок. |
Duffy, you got to get control of yourself right now. |
Даффи, тебе следует взять себя в руки прямо сейчас. |
I've never heard you feel sorry for yourself before. |
Я раньше никогда не слышала, как ты жалеешь себя. |
But you can't even accept yourself. |
Но ты сама себя не принимаешь. |
And yourself most of all, Ralph. |
А себя самого, еще больше, Ральф. |
You can convince yourself of anything. |
Ты можешь убедить себя в чем угодно. |
You took it upon yourself to save me from that. |
Ты переступила через себя, чтобы уберечь меня от этого. |
What you need to do is stand up and fight for yourself. |
Все, что тебе нужно, это встать и сражаться за себя. |
My dear, do not limit yourself. |
Моя дорогая, не смей ограничивать себя. |
Candidate Sim you are shown yourself as a good fighter and fellow-soldier. |
Кандидат Сим, ты проявил себя хорошим бойцом, и верным боевым товарищем. |
You acquitted yourself well on the field of battle today, Specialist. |
Ты хорошо проявил себя в бою, ефрейтор. |
You spoke to him, you identified yourself as a point of contact. |
Ты говорил с ним, ты обозначил себя как точку соприкосновения. |
You will only bring trouble on yourself. |
Ты только навлечёшь проблемы на себя. |
I think you were punishing yourself. |
Ты думал, что наказываешь себя. |
Step 14... if step 13 doesn't work, kill yourself. |
Шаг 14... если шаг 13 не сработал Убей себя. |
But if you don't come back to the hospital, you're condemning yourself to a terrible death. |
Но если вы не вернетесь в больницу, вы обрекаете себя на ужасную смерть. |
These weapons are vital to Florence's safety and you've sold yourself as a war engineer. |
Это оружие необходимо для безопасности Флоренции, и ты выдал себя за военного инженера. |
There's a better way to solve this than sending yourself into exile. |
Кларк, должен быть другой способ решить эту проблему, нежели отправлять себя в тюрьму промеж измерений. |
Look, I hope you find something else for yourself, Karen... |
Надеюсь, ты найдешь для себя другой мюзикл, Карен. |
You could strap yourself into this... and you'd safely float down to freedom. |
Ты могла бы привязать себя к этому и спокойно улететь на свободу. |
You haven't even made room for yourself. |
Ты должен отделить себя от этой машины. |
And you think to yourself, she must be clubfooted. |
И думаешь про себя - косолапит. |
You got yourself into this mess. |
Ты сам себя втянул в эту грязь. |
Manny, you always call yourself the lover of women. |
Мани, ты всегда себя зовешь себя любитель женщин. |
Don't strain yourself, please! |
Я заставляю себя есть - Не заставляй, пожалуйста! |