Примеры в контексте "Yourself - Себя"

Примеры: Yourself - Себя
But you can't always blame yourself when you're not able to succeed. Но ты не можешь винить себя каждый раз, когда что-то не получается.
No, well, it's just yourself and two other gentlemen at the minute. Не, ну это просто себя и два других господ в минуту.
But it could worry you at least a bit, even if only about yourself. Но вы могли бы проявить хоть немного беспокойства, даже если только за себя.
That's a good way to get yourself noticed. Верный способ обратить на себя внимание.
Milton, you're embarrassing yourself. Милтон, ты выставляешь себя на посмешище.
Really, you mustn't torture yourself. Право, Вы не должны себя этим мучить.
Actually, don't beat yourself up too much. А вообще, не корите себя слишком.
Mr. Burton, you know you have been strongly advised against representing yourself. Мистер Бёртон, вы знаете, что вам крайне не советовали представлять самого себя на этом суде.
Because you'll never forgive yourself. Потому что ты сам себя не простишь.
You can't even do anything for yourself. Ты таже ради себя самостоятельно ничего не можешь сделать.
If you see her as your punishment, grant her a divorce and free yourself, too. Если вы видите в ней своё наказание, дайте ей развод и освободите себя.
Don't expect me to sit here and watch you shame yourself. И не жди, что я буду сидеть и наблюдать, как ты навлекаешь на себя стыд и позор.
How can you so young compare yourself to Hercules? Как ты, столь молодой, можешь сравнивать себя с Гераклом?
You don't always have to sequester yourself, you know. Знаешь, тебе не обязательно постоянно заставлять себя это делать.
Yes, I'm sure you do not blame yourself. Конечно не в чем себя упрекнуть.
According to Pam, you also groped yourself in front of the female co-workers. По утверждению Пэм вы ощупывали себя перед коллегами женского пола.
You're about to go up on a podium to defend yourself publicly. Ты собираешься подняться на трибуну, чтобы защитить себя публично.
Go look at yourself, David Aaronson. Пойди и посмотри на себя, Дэвид Ааронсон.
The good news - you could save yourself, Romeo. Хорошие новости - ты можешь спасти себя, Ромео.
Listen, JJ, you cannot blame yourself for that. Послушай, Джей-Джей, ты не можешь винить себя за это.
Debra, it seems that you tried to kill Dexter as well as yourself. Дебра, похоже, ты пыталась убить Декстера и себя.
Well, you can't be asking for yourself. Надеюсь, Вы не для себя это спрашиваете.
You do not seem yourself, my king. Мой король, вы на себя не похожи.
Did you spill something on yourself? Вы что-то на себя пролили? - Нет, нет.
Good evening, make yourself at home. Добрый вечер, чувствуйте себя как дома.