| Better you should ask yourself what you're doing here. | Будет лучше, если ты спросишь себя, что ты делаешь здесь. |
| Go on, get home, and get yourself sorted out. | Иди домой и приведи себя в порядок. |
| You brought this on yourself, Debbie. | Ты сама навлекла это на себя, Дебби. |
| You couldn't bring yourself to say good night, not until the next morning. | Никак не мог заставить себя попрощаться, и так почти до самого утра. |
| Maybe you're asking me to throw suspicion off yourself. | Может, ты спрашиваешь меня, чтобы снять с себя подозрения. |
| I know you blame yourself for what happened to your father but you shouldn't. | Я знаю, что ты винишь себя в случившемся с отцом, но это зря. |
| So take a step back and ask yourself where your place is in all of it. | Так что сделай шаг назад и спроси себя, где твоё место во всём этом. |
| You think if you offer yourself for Clay, you can end this. | Ты думаешь, что если предложишь себя за Клэя, то сможешь это прекратить. |
| Do not talk, do not tire yourself. | Не разговаривай, не утомляй себя. |
| Look, we have a grandson, pull yourself together. | Смотри, у нас есть внук, возьми себя в руки. |
| You have to sell yourself when you apply for a job. | Приходя на интервью, надо уметь преподнести себя. |
| You have no one to blame but yourself. | И ты можешь винить лишь себя. |
| Don't you kid yourself, Agnes Brown. | Не обманывай себя, Агнэс Браун. |
| Don't you see yourself differently? | А разве ты сама не видишь себя по-другому? |
| Calling yourself king doesn't make you one. | Звать себя королем - еще не значит быть им. |
| Ask yourself questions, don't give answers. | Спроси самого себя, но не давай ответов. |
| It's unfortunate the way you've let yourself go, Beck. | Ты ужасно себя запустил, Бек. |
| You can thank yourself for this. | Вы можете благодарить самого себя за это. |
| Knock yourself on the head hard and forget we ever met before. | Долбани себя покрепче в голову и забудь о том, что мы встречались. |
| Even if it means I must protect you from yourself. | Даже в том случае, когда нужно защитить тебя от себя самого. |
| Look closely enough and you can see yourself in them. | Присмотритесь, и вы увидите себя в этих гранях. |
| Tearing each other and yourself apart isn't a way to get through this. | Терзание друг друга и себя, не поможет пройти через это. |
| And you can never look at yourself the same way again. | И ты никогда не сможешь смотреть на себя, как раньше. |
| Your sister said that you almost killed yourself over her. | Кит сказала, что ты чуть не убила себя из-за нее. |
| Wasn't there somebody that you wanted to kill yourself over | Разве не было никого, из-за кого бы ты хотела убить себя |