You've cut yourself off from everything and everyone that you care about. |
Ты отдалила себя от всего и всех, что тебя волновало. |
You got yourself into this with the media. |
Вы сами втянули себя в это со СМИ. |
I was trying to save you from yourself. |
Я пыталась тебя спасти от себя самого. |
And who knows, maybe the next thing you'll be making is a wedding dress for yourself. |
И как знать, может в следующий раз ты уже будешь шить свадебное платье для самой себя. |
You define yourself a good sheperd? - Yes. |
Он сам себя называет Добрым Пастырем... |
Think about positioning yourself to become his new bodyguard. |
Подумай как себя показать, чтобы стать его новым телохранителем. |
Clark, you have no way of defending yourself. |
Кларк, ты же не можешь себя защитить. |
You call yourself a journalist, but you're just a blind follower of these vigilantes. |
Вы называете себя журналистом, но вы только слепой последователь этих дружинников. |
You've got to ask yourself where you'll be in five years time. |
Ты должен спросить себя, где ты будешь через пять лет. |
Good heavens, Mrs. Meade, remember yourself. |
Господи, миссис Мид, придите в себя. |
You start comparing yourself with whoever you think he's supposed to be with. |
Ты начинаешь сравнивать себя с теми, с кем он, как ты думаешь, должен быть. |
Keep blaming everyone but yourself, Nicole. |
Продолжай винить всех кроме себя, Николь. |
But it does feel right to me to hear you talk about freeing yourself. |
Но мне кажется правильным то, что вы говорите об освобождении себя. |
You're asking yourself the same things and you better find a few answers. |
Ты спрашиваешь себя то же самое и пора уже найти ответы. |
But you shouldn't push yourself... |
Но ты не должна себя принуждать... |
Ryan, you should stop lying to yourself. |
Райан, перестань обманывать самого себя. |
There's no point in beating yourself up. |
Тебе не за что себя винить. |
You punish yourself and everyone around you for past mistakes. |
Коришь себя и всех вокруг за ошибки прошлого. |
Make yourself at home, daddy. |
Чувствуй себя, как дома, папуль. |
Don't beat yourself up over something you can't control. |
Не вини себя за то, что ты не можешь контролировать. |
We will, Julie, if you'll control yourself. |
Ты все узнаешь, Джули, если только возьмешь себя в руки. |
I said get your dog cloned, not yourself. |
Я советовал тебе склонировать собаку, а не себя самого. |
I hope you realize that you've made a perfect spectacle of yourself. |
И надеюсь, Вы понимаете, что наилучшим образом выставили себя на посмешище. |
How much you see yourself in him. |
Насколько сильно вы видите в нем себя самого. |
Which just goes to show, you can talk yourself into anything. |
Что доказывает, что можно заставить себя верить во что угодно. |