| You've cut yourself off from everything and everyone that you care about. | Ты отдалила себя от всего и всех, что тебя волновало. |
| You got yourself into this with the media. | Вы сами втянули себя в это со СМИ. |
| I was trying to save you from yourself. | Я пыталась тебя спасти от себя самого. |
| And who knows, maybe the next thing you'll be making is a wedding dress for yourself. | И как знать, может в следующий раз ты уже будешь шить свадебное платье для самой себя. |
| You define yourself a good sheperd? - Yes. | Он сам себя называет Добрым Пастырем... |
| Think about positioning yourself to become his new bodyguard. | Подумай как себя показать, чтобы стать его новым телохранителем. |
| Clark, you have no way of defending yourself. | Кларк, ты же не можешь себя защитить. |
| You call yourself a journalist, but you're just a blind follower of these vigilantes. | Вы называете себя журналистом, но вы только слепой последователь этих дружинников. |
| You've got to ask yourself where you'll be in five years time. | Ты должен спросить себя, где ты будешь через пять лет. |
| Good heavens, Mrs. Meade, remember yourself. | Господи, миссис Мид, придите в себя. |
| You start comparing yourself with whoever you think he's supposed to be with. | Ты начинаешь сравнивать себя с теми, с кем он, как ты думаешь, должен быть. |
| Keep blaming everyone but yourself, Nicole. | Продолжай винить всех кроме себя, Николь. |
| But it does feel right to me to hear you talk about freeing yourself. | Но мне кажется правильным то, что вы говорите об освобождении себя. |
| You're asking yourself the same things and you better find a few answers. | Ты спрашиваешь себя то же самое и пора уже найти ответы. |
| But you shouldn't push yourself... | Но ты не должна себя принуждать... |
| Ryan, you should stop lying to yourself. | Райан, перестань обманывать самого себя. |
| There's no point in beating yourself up. | Тебе не за что себя винить. |
| You punish yourself and everyone around you for past mistakes. | Коришь себя и всех вокруг за ошибки прошлого. |
| Make yourself at home, daddy. | Чувствуй себя, как дома, папуль. |
| Don't beat yourself up over something you can't control. | Не вини себя за то, что ты не можешь контролировать. |
| We will, Julie, if you'll control yourself. | Ты все узнаешь, Джули, если только возьмешь себя в руки. |
| I said get your dog cloned, not yourself. | Я советовал тебе склонировать собаку, а не себя самого. |
| I hope you realize that you've made a perfect spectacle of yourself. | И надеюсь, Вы понимаете, что наилучшим образом выставили себя на посмешище. |
| How much you see yourself in him. | Насколько сильно вы видите в нем себя самого. |
| Which just goes to show, you can talk yourself into anything. | Что доказывает, что можно заставить себя верить во что угодно. |