If you're trying to kill yourself, cut vertically. |
Если хочешь убить себя, то режь вертикально. |
If you're trying to kill yourself, you might also try locking the door. |
Если пытаешься убить себя, то тебе следует запирать дверь. |
How you can call yourself a man is beyond me. |
Как ты можешь называть себя мужчиной передо мной. |
(Chuckles) Kiss yourself for me. |
(Хихикает) Поцелуй себя за меня. |
Define yourself in the present and you might rule in the future. |
Определи себя в настоящем и, возможно, в будущем ты будешь править. |
Just remember our family position... and conduct yourself properly and modestly. |
Не забывай о положении нашей семьи и веди себя достойно и скромно. |
You're actually comparing yourself to Jack? |
Ты и в самом деле сравниваешь себя с Джеком? |
Unfortunately, this is typical of Chirac's leadership style: blame others, excuse yourself, and ignore reform. |
К сожалению, такой стиль руководства типичен для Ширака: обвинять других, оправдывать себя и пренебрегать реформами. |
Otherwise you're a danger to yourself and everyone else up there. |
Иначе ты подвергаешь опасности и себя и тех, кто рядом. |
Maybe you had to defend yourself. |
Может, вам нужно было защитить себя. |
Love each other as you would love yourself. |
Любите друг друга так, как любили бы себя самих. |
Quôc, the other day you said that apart from business... you take photos for yourself. |
Квек, как-то ты сказал, что это вне бизнеса... ты делаешь фотографии для самого себя. |
Well, apply yourself like I told you. |
Ну, ты должен вести себя так, я говорил тебе. |
You played yourself into a corner, you tiresome cow. |
Ты сама загнала себя в угол, назойливая корова. |
Now, as you think yourself an expert on love, counsel me. |
Но раз уж вы себя считаете настолько знатоком в любви, то помогите же советом, Теодоро. |
Fly away and start building a new life for yourself. |
Улетайте и начинайте строить новую жизнь для себя. |
You're able to free yourself from your past. |
Вы можете освободить себя от своего прошлого. |
Come here and make yourself at home in your comfortably furnished room. |
Приезжайте и почувствуйте себя как дома в комфортабельно оборудованном номере. |
You did it in defiance of everything and everybody, but once again you just overcame... yourself. |
Ты сделал это вопреки всему и всем, но ты в очередной раз победил... себя. |
Protect yourself from murder, theft and wild animals. |
Защитите себя от воров, грабителей и диких зверей. |
You can invite friends and feel yourself there like home. |
Вы можете приглашать друзей и чувствовать себя там, как дома. |
Now, behave yourself, mind. |
И веди себя хорошо, не забывай. |
Imagine yourself being a thousand years younger. |
Представь себя на тысячу лет моложе. |
All over again. That's believing in yourself. |
Это вот и есть вера в себя. |
You blamed yourself, I'm sure. |
Ты винишь себя, я уверен. |