| Now, cuff yourself to the truck and throw me the keys. | Теперь прикуй себя наручниками к машине и выбрось ключи. |
| You might have killed yourself... and blown up the spaceship. | Ты мог бы убить себя... и взорвать корабль. |
| Janie, keep telling yourself that. | Джейни, продолжай себя убеждать в этом. |
| You ought to treat yourself before the ride is over. | Ты должен побаловать себя перед тем как вернешься. |
| Please, make yourself at home. | Пожалуйста, доктор Башир, чувствуйте себя как дома. |
| You're going to worry yourself into an aneurism. | Не стоит накручивать себя до аневризмы. |
| You're as innocent about yourself as a child. | Но вы наивны, как дитя, и не понимаете сами себя. |
| So you're, like, locking yourself in. | Так что ты, как бы, ограничиваешь себя. |
| Get ahold of yourself, Ann. | Возьми себя в руки, Энн. |
| The difficulty is that you don't believe in yourself. | Гораздо хуже то, что вы даже в себя самого не верите. |
| Look... don't beat yourself up. | Слушай... не стоит себя винить. |
| I'm just saying you've got of take care of yourself. | Я просто говорю, что ты должен поберечь себя. |
| You can't blame yourself, you tried your best. | Не вини себя, ты старалась как могла. |
| You're not making yourself clear, Mr Meagles. | Вы не ясно дали понять себя, мистер Миглз. |
| You said you were finally finding yourself with me. | Ты говорила, что наконец-то нашла себя со мной. |
| You bring it all on yourself. | Ты сама втягиваешь себя в это. |
| For all your confidence, I think you've seen yourself as the plaything of others. | Для твоей уверенности, я думаю ты считала себя пешкой в руках других. |
| Light can bounce off an object, which you can use to see yourself. | Свет отражается от объектов и так ты можешь видеть себя. |
| You were amazing, Standing up for yourself like that. | Ты была изумительна, показывая себя таким образом. |
| I know what it's like to live without a part of yourself. | Я знаю, каково жить без части себя. |
| Until then, please, consider yourself a guest in this house. | До тех пор считай себя гостьей в этом доме. |
| They had to make you betray yourself. | Значит, им было нужно, чтобы вы выдали себя. |
| Out there you have to control yourself. | Вне этого места ты должен себя контролировать. |
| It's not my fault you're so messed up that you tried to kill yourself. | Не по моей вине ты так струсил, что пытался убить себя. |
| Mom, you're making yourself crazy. | Мам, ты сводишь себя с ума. |