| I've seen the web of lies you tell yourself. | Я видел паутину лжи, которой ты себя оплёл. |
| And look at yourself, Richard. | И взгляни на себя, Ричард. |
| Please don't kill yourself with your own bullet. | Прошу, не убивайте себя своей же пулей. |
| I knew you'd save yourself. | Я знал, что вы спасете себя. |
| Captain, you've placed yourself in a most grave position. | Капитан вы ставите себя в затруднительное положение. |
| Mel says you've got to love yourself before others can love you. | Мел говорит, что ты должна полюбить сначала саму себя, чтоб другие полюбили тебя. |
| Now, I feel you're more interested in me than in yourself. | Я тебя интересую больше, чем ты сам себя. |
| In here, Mr. Garibaldi, you cannot hide from yourself. | Здесь, мистер Гарибальди, вы не можете спрятаться от самого себя. |
| You said you had to keep walking until you met yourself. | Ты же сказал, что будешь бродить, пока не встретишь себя самого. |
| Say something negative about yourself before somebody else has the chance. | Я из тех, кто предпочитает перехватить инициативу: критикуй себя сам, прежде чем успели остальные. |
| You can defend yourself better than any man in the fleet. | Вы можете защитить себя лучше, чем кто-либо. |
| That you could destroy yourself, your career. | Так ты можешь погубить себя, свою карьеру. |
| A young boy who reminds you of yourself 11 years ago. | Молодой парень, что напоминает тебе себя 11 лет назад. |
| Stepped in front and took the thorns yourself. | Вышли вперед и приняли шипы на себя. |
| To make yourself more than you are. | Сделать себя лучше, чем сейчас. |
| Prove yourself and I shall pledge my support. | Прояви себя и я окажу тебе свою поддержку. |
| Cornelia, you have outdone yourself. | Корнелия, вы превзошли саму себя. |
| No shame in makin' yourself available. | Нет ничего постыдного в объявлении себя свободной. |
| You distract yourself with a physical exercise, thus freeing the voice. | Надо отвлечь себя неким физическим упражнением, дав полную свободу голосу. |
| Six in a row without hitting yourself in the kidney on your follow-through. | Шесть раз подряд без того, чтобы ударить себя в почку - это серьёзная работа. |
| So stop beating yourself up about it and move on. | Поэтому перестань себя изводить этим и иди дальше. |
| You could convince yourself that was four, if you were in a state. | Вы можете убедить себя, что их было 4, если бы были в её состоянии. |
| You wait until you're famous and then you kill yourself. | Ждешь пока не станешь знаменитым и потом убиваешь себя. |
| So don't do it for yourself. | Так не делай этого для себя. |
| You dishonor yourself when you fight for money. | Ты позоришь себя, когда дерёшься за деньги. |