You put too much pressure on yourself. |
Ты слишком много на себя берешь. |
Don't beat yourself up for getting stuck on your book. |
Не злись на себя за то, что застряла с книгой. |
There's a part of you that can't speak up for yourself. |
Какая-то часть вас не может высказываться начистоту за самого себя. |
It's never been about the money, no matter what you tell yourself. |
Это никогда не было ради денег, без разницы, в чём ты себя убеждаешь. |
The Committee feels compelled to act because of hypotheses advanced by those in the media, such as yourself. |
Комитет чувствует себя вынужденным действовать из-за гипотез, которые выдвигают СМИ, такие как вы. |
Only because you threw yourself at Mr. Ingram. |
Только потому, что ты бросила себя мистеру Ингрему. |
So please be so kind as to control yourself. |
Пожалуйста, держите себя под контролем. |
I am not letting you sabotage yourself like this. |
Я не позволю тебе так себя унижать. |
Jules, you spent the last 20 years putting other people ahead of yourself. |
Джулс, ты провела последние 20 лет, ставя других людей выше себя. |
You looked into that mirror and saw yourself. |
Ты смотрела в то зеркало и видела себя. |
Ask yourself who's most qualified among us. |
Спросите себя, кто из нас больше подходит. |
Glee Club - it's not just about expressing yourself to everyone else. |
Хор - это не просто способ выразить себя перед всеми остальными. |
You're expressing yourself, and we have every right to do the same. |
Вы выражаете себя и у нас есть право делать то же самое. |
You blamed yourself, I'm sure. |
Ты винил себя, я уверен. |
For yourself or for what's left of your family. |
Ради себя, ради того, что еще осталось от твоей семьи. |
Whatever you need to tell yourself to get by. |
Можете убеждать себя в чем угодно, чтобы справиться. |
Only you can save yourself at this point, Nicky. |
Теперь только ты сама сможешь себя спасти, Ники. |
You persuade yourself that it's going to be all right. |
Вы убеждаете себя, что все будет хорошо. |
You have to forgive yourself, Mother. |
Ты должна простить себя, мама. |
Identify yourself and return to the ship immediately. |
Шаттлу. Идентифицируйте себя и немедленно вернитесь на корабль. |
You'll be able to control yourself. |
У тебя будет возможность контролировать себя. |
Abandon my sick baby girl to attend my healthy son? Before anything else you're to stop running yourself ragged. |
Позабросить мою больную малышку и посвятить себя здоровому сыну прежде всего, тебе надо прекратить себя изнурять. |
It's about how you see yourself. |
Это то, как ты видишь себя сама. |
And maybe you ought to take a look at yourself. |
И, может быть, тебе стоит взглянуть на саму себя. |
You can't think for yourself with a thing inside you. |
Нельзя думать о себе, имея внутри себя еще одно существо. |