You were ordered not to reveal yourself. |
Тебе было приказано не раскрывать себя. |
You should go see it instead of tiring yourself. |
Тебе следует посмотреть на это, а не изматывать себя. |
I'm astounded by such thoughts after seeing the jumble of things you distract yourself with. |
Я поражен такими мыслями, увидев беспорядок вещей, которыми Вы сбиваете себя с толку. |
If you ever had a different reason, don't call yourself a mother. |
Если тебя это никогда не касалось, не называй себя матерью. |
I know you're cutting yourself. |
Я знаю что вы себя порезали. |
You've kept for yourself some of the money from the sale of your house. |
Вы утаили для себя часть денег, что выручили от продажи дома. |
I think you know yourself better than that, James. |
Я уверен, что ты прекрасно знаешь себя, Джеймс. |
I'm suggesting you protect yourself from potential obstruction charges. |
Я предлагаю тебе обезопасить себя от возможных обвинений в препятствии правосудию. |
You always underestimated yourself, Ruth. |
Ты всегда недооценивала себя, Рут. |
Sometimes you sing with the music... butmostofthetime, you punish yourself. |
Иногда ты поешь под музыку но чаще всего, ты наказываешь себя. |
You're not going to kill yourself. |
Успокойся. Ты себя не убьешь. |
You don't have the right to criticize yourself. |
Тигр! Права критиковать себя у тебя нет. |
If you can understand me, give yourself up. |
Если вы понимаете меня, покажите себя. |
Just please don't let yourself go. |
Только, пожалуйста, не запускай себя. |
Becoming a dyad didn't just save yourself. |
Став диадой ты не только спасаешь себя. |
I see you dancing all alone, burning yourself in the sunlight. |
Я видел как ты танцуешь тайком, обжигаешь себя солнечным светом. |
We'll be right outside, Mailer, so watch yourself. |
Мы будем прямо за дверьми, Мейлер, держи себя в руках. |
You've been doing all right for yourself. |
Для себя ты всегда все делаешь на совесть. |
Now, please don't get down on yourself as a therapist. |
Пожалуйста, не унижай себя как терапевта. |
Get a hold of yourself, and put the vodka back in the freezer. |
Собери себя в руки, и поставь водку обратно в холодильник. |
It's about you, and the prison of vengeance that you have built for yourself. |
Причина в тебе и темнице возмездия, в которую ты себя загнала. |
I thought you'd abandoned us and yourself. |
Я думала, вы покинули нас и себя. |
I admire the way you don't let yourself be pushed around. |
Я восхищаюсь тем, как ты не даешь себя в обиду. |
But if you don't look back and ask yourself how this happened... |
Но если ты не оглянешься назад и не спросишь себя, как это произошло... |
Stop trying to save yourself, Liss. |
Перестань пытаться спасти себя, Лисс. |