Примеры в контексте "Yourself - Себя"

Примеры: Yourself - Себя
Do not grieve or blame yourself in any way. Никоим образом не скорбите и не вините себя.
Some day you'll learn the truth, and you'll hate yourself. Однажды ты узнаешь правду, и ты возненавидишь себя.
Please contain yourself in front of the Consul. Пожалуйста, держите себя в руках при консуле.
You want to kill yourself, go to the chem lab, swallow cyanide. Хотите себя убить, идите в химлабораторию, глотните цианида.
I'm getting you out of here before you get yourself killed. Я вытащу тебя отсюда, пока ты себя не угробила.
If it was really uncomfortable, I imagine you would have just ripped off the bandages yourself. Если б это действительно вас так стесняло, полагаю вы бы попросту сорвали эти бинты с себя.
I cannot bear that you deny yourself. Мне невыносимо, что вы отказываетесь от себя.
You could be seeing yourself as more culpable than you are. Ты можешь видеть себя более виновной, чем на самом деле.
Because those words are just words unless you can protect yourself. Перед тем, как толкать красивые речи, попробуй защитить хотя бы себя.
Maybe you looked down on yourself. Может, ты смотрел на себя свысока.
It pointed to Allison because you described everything about her and yourself to Peter. Всё указывало на Эллисон, потому что вы рассказали Питеру всё про неё и про себя.
I look forward to seeing you acquit yourself. С нетерпением жду, как вы себя покажете.
So let yourself off the hook. Так что сними себя с крючка.
So, please don't insult me and embarrass yourself any further. Поэтому, пожалуйста, не оскорбляйте меня и не позорьте себя еще больше.
One, you get over yourself, and you help me. Первый - ты берешь себя в руки и помогаешь мне.
Ask yourself what it means to swear it, Sir. Спросите себя, что значит эта клятва, сэр.
You've already proven yourself to be a liar. Вы уже раз выставили себя лжецом.
You don't even act like yourself. Фрэнк, ты сам на себя не похож.
A good word to justify yourself, always. Ты находишь способ оправдать себя, как обычно.
You are so utterly resolved to deny yourself. Вы твёрдо решили отказаться от себя самого.
Make a fearless moral inventory of yourself. Раскрыть себя не взирая на принципы и страхи.
You know, you should really play yourself in this movie. Знаешь, ты и правда должен сыграть в фильме себя сам.
Look at you, figuring things out for yourself. Посмотри-ка на себя, решаешь проблемы ради собственной выгоды.
The key is to regard yourself as elected and act accordingly. Главное - верить, что вы избраны по праву, и вести себя подобающе.
You've chosen to show a bit of a different side to yourself. Ты выбрал ее, чтобы показать себя с другой стороны.