Примеры в контексте "Yourself - Себя"

Примеры: Yourself - Себя
Charles Irving Bartowski, listen to yourself! Чарльз Ирвинг Бартовски, ты только послушай себя!
Morgan, listen to yourself right now. Морган, ты бы себя послушал.
Joe: Rick, don't sell yourself short, man. Рик, ты себя недооцениваешь, брат.
You can make it a lot easier on yourself. Ты можешь сделать это легче для себя.
And don't go chewing on the give yourself away. И не грызи кости за ужином, чтобы не выдать себя.
Like I said, don't beat yourself up. Как я уже сказал, не мучь себя.
Before you get yourself into trouble. Пока не навлёк на себя неприятности .
All that time, living under the Monks... you learned to hang on to yourself. Ты жила под гнётом монахов и научилась держаться за себя.
You can't make yourself feel something that you don't. Ты не можешь заставить себя почувствовать то, чего не чувствуешь.
You've only got yourself to rely on. Отныне ты можешь рассчитывать лишь на себя самого.
Look, don't make the whole field trip about yourself. И давай не переводи все стрелки на себя.
Ask yourself what's wrong with you. Спроси себя, что не так с тобой.
But you take care of yourself, Mrs. S. Но вы берегите себя, миссис Сабиан.
You would sell me out to save yourself. Вы хотели меня продать чтобы спасти себя.
But it's easy to lose yourself in it. Но в нём так легко потерять себя.
And all you had to do to win their respect was humiliate yourself in the stocks. И всё что тебе нужно было, чтобы заслужить их уважение - унизить себя в кандалах.
I'm sure you think of yourself as a journalist. Спасибо! Я уверена, ты считаешь, себя журналистом.
In the end, you can only rely on yourself. В конечном счете, ты можешь полагаться только на себя.
You proved yourself to be deceitful, dishonest, cunning and insincere. Ты показал себя лживым, нечестным, хитрым, неискренним.
You can make this real easy on yourself. Ты можешь все легко уладить для себя.
You mustn't be afraid of yourself, Harriet. Ты не должна бояться себя, Хэрриет.
I can't let you bind yourself to a ruined man. Я не могу позволить Вам связать себя с разоренным человеком.
They. Then you see yourself as separate from the rest of humanity. Эй, значит ты себя отделяешь от всего остального человечества.
You might want to hang on to it yourself. Ты, наверное, захочешь оставить его у себя.
Sounds to me like you're throwing him under the bus to cover for yourself, Malachi. По мне, ты кидаешь его под автобус, чтобы спасти себя, Малакай.