Charles Irving Bartowski, listen to yourself! |
Чарльз Ирвинг Бартовски, ты только послушай себя! |
Morgan, listen to yourself right now. |
Морган, ты бы себя послушал. |
Joe: Rick, don't sell yourself short, man. |
Рик, ты себя недооцениваешь, брат. |
You can make it a lot easier on yourself. |
Ты можешь сделать это легче для себя. |
And don't go chewing on the give yourself away. |
И не грызи кости за ужином, чтобы не выдать себя. |
Like I said, don't beat yourself up. |
Как я уже сказал, не мучь себя. |
Before you get yourself into trouble. |
Пока не навлёк на себя неприятности . |
All that time, living under the Monks... you learned to hang on to yourself. |
Ты жила под гнётом монахов и научилась держаться за себя. |
You can't make yourself feel something that you don't. |
Ты не можешь заставить себя почувствовать то, чего не чувствуешь. |
You've only got yourself to rely on. |
Отныне ты можешь рассчитывать лишь на себя самого. |
Look, don't make the whole field trip about yourself. |
И давай не переводи все стрелки на себя. |
Ask yourself what's wrong with you. |
Спроси себя, что не так с тобой. |
But you take care of yourself, Mrs. S. |
Но вы берегите себя, миссис Сабиан. |
You would sell me out to save yourself. |
Вы хотели меня продать чтобы спасти себя. |
But it's easy to lose yourself in it. |
Но в нём так легко потерять себя. |
And all you had to do to win their respect was humiliate yourself in the stocks. |
И всё что тебе нужно было, чтобы заслужить их уважение - унизить себя в кандалах. |
I'm sure you think of yourself as a journalist. |
Спасибо! Я уверена, ты считаешь, себя журналистом. |
In the end, you can only rely on yourself. |
В конечном счете, ты можешь полагаться только на себя. |
You proved yourself to be deceitful, dishonest, cunning and insincere. |
Ты показал себя лживым, нечестным, хитрым, неискренним. |
You can make this real easy on yourself. |
Ты можешь все легко уладить для себя. |
You mustn't be afraid of yourself, Harriet. |
Ты не должна бояться себя, Хэрриет. |
I can't let you bind yourself to a ruined man. |
Я не могу позволить Вам связать себя с разоренным человеком. |
They. Then you see yourself as separate from the rest of humanity. |
Эй, значит ты себя отделяешь от всего остального человечества. |
You might want to hang on to it yourself. |
Ты, наверное, захочешь оставить его у себя. |
Sounds to me like you're throwing him under the bus to cover for yourself, Malachi. |
По мне, ты кидаешь его под автобус, чтобы спасти себя, Малакай. |