| Charles Irving Bartowski, listen to yourself! | Чарльз Ирвинг Бартовски, ты только послушай себя! |
| Morgan, listen to yourself right now. | Морган, ты бы себя послушал. |
| Joe: Rick, don't sell yourself short, man. | Рик, ты себя недооцениваешь, брат. |
| You can make it a lot easier on yourself. | Ты можешь сделать это легче для себя. |
| And don't go chewing on the give yourself away. | И не грызи кости за ужином, чтобы не выдать себя. |
| Like I said, don't beat yourself up. | Как я уже сказал, не мучь себя. |
| Before you get yourself into trouble. | Пока не навлёк на себя неприятности . |
| All that time, living under the Monks... you learned to hang on to yourself. | Ты жила под гнётом монахов и научилась держаться за себя. |
| You can't make yourself feel something that you don't. | Ты не можешь заставить себя почувствовать то, чего не чувствуешь. |
| You've only got yourself to rely on. | Отныне ты можешь рассчитывать лишь на себя самого. |
| Look, don't make the whole field trip about yourself. | И давай не переводи все стрелки на себя. |
| Ask yourself what's wrong with you. | Спроси себя, что не так с тобой. |
| But you take care of yourself, Mrs. S. | Но вы берегите себя, миссис Сабиан. |
| You would sell me out to save yourself. | Вы хотели меня продать чтобы спасти себя. |
| But it's easy to lose yourself in it. | Но в нём так легко потерять себя. |
| And all you had to do to win their respect was humiliate yourself in the stocks. | И всё что тебе нужно было, чтобы заслужить их уважение - унизить себя в кандалах. |
| I'm sure you think of yourself as a journalist. | Спасибо! Я уверена, ты считаешь, себя журналистом. |
| In the end, you can only rely on yourself. | В конечном счете, ты можешь полагаться только на себя. |
| You proved yourself to be deceitful, dishonest, cunning and insincere. | Ты показал себя лживым, нечестным, хитрым, неискренним. |
| You can make this real easy on yourself. | Ты можешь все легко уладить для себя. |
| You mustn't be afraid of yourself, Harriet. | Ты не должна бояться себя, Хэрриет. |
| I can't let you bind yourself to a ruined man. | Я не могу позволить Вам связать себя с разоренным человеком. |
| They. Then you see yourself as separate from the rest of humanity. | Эй, значит ты себя отделяешь от всего остального человечества. |
| You might want to hang on to it yourself. | Ты, наверное, захочешь оставить его у себя. |
| Sounds to me like you're throwing him under the bus to cover for yourself, Malachi. | По мне, ты кидаешь его под автобус, чтобы спасти себя, Малакай. |