I didn't want you upsetting yourself anymore. |
Я не хотел, чтобы ты себя расстраивала. |
I? - Because you love yourself too much. |
Потому что ты слишком любишь себя. |
If you call yourself a scientist... |
Раз уж ты называешь себя учёным... |
Make yourself at home, Death. |
Чувствуй себя как дома, Смерть. |
Meaning, you should listen to yourself? |
В том смысле... ты бы себя послушала. |
Just believe in yourself, and your true self will emerge. |
Поверь в себя, и твоё "Я" пробудится. |
You know, you got to find that for yourself, and... |
Знаешь, тебе нужно найти его для себя и... |
You start by acknowledging that you yourself are a brand. |
Начните с того, что представляйте им себя, как брэнд. |
You might... want to use this money to stand up for yourself. |
Вы можете... захотеть использовать эти деньги, чтобы постоять за себя. |
Ian, I'm worried you're losing yourself in all this. |
Брайан, я беспокоюсь, что ты теряешь себя из-за этого. |
Well, take care of yourself, Jackie. |
Ну, береги себя, Джеки. |
And when the Master returns, you will be too weak to defend yourself. |
И когда Хозяин вернется, ты будешь слишком слаб чтобы защитить себя. |
After you get yourself together, you can come and get her. |
А вы за это время придёте в себя, а потом уж сможете забрать её обратно. |
Shield yourself in the right materials and it becomes harmless. |
Защити себя с помощью правильных материалов, и она станет безобидной. |
Well, it means you value yourself only as others value you, which is often the result of unmet childhood emotional needs. |
Ну, это значит, что ты оцениваешь себя так, как оценивают тебя другие, что зачастую является результатом неудовлетворенных в детстве эмоциональных потребностей. |
You tell yourself whatever you want. |
Можешь называть себя, как хочешь. |
Wait until you're my age to start torturing yourself. |
Не мучь себя, пока не доживешь до моих лет. |
You got to stop beating yourself up over this. |
Перестань уже себя изводить из-за этого. |
Well, you ought to be ashamed of yourself. |
Вам должно быть стыдно за себя. |
And surround yourself with people who remind you of that, even in your darkest hour. |
И окружаешь себя людьми, которые напоминают об этом даже в самое трудное время. |
You almost got yourself killed last night. |
Ты чуть не убил себя прошлой ночью. |
And, you know, stop punishing yourself while you're at it. |
И, знаешь, прекрати наказывать себя пока ты тут. |
You got yourself shot again, Grogan. |
Вы снова позволил подстрелить себя, Гроган. |
Tying yourself to a mast is perhaps the oldest written example of what psychologists call a commitment device. |
Привязывание себя к мачте - это, возможно, старейший письменный пример того, что психологи называют методом самоограничения. |
You're making yourself out to be the bad guy here. |
Вы выставляете себя в плохом свете. |