Примеры в контексте "Yourself - Себя"

Примеры: Yourself - Себя
Or whatever name you give yourself now. Или каким именем ты теперь себя называешь.
But you can still save yourself. Но ты еще можешь спасти себя.
That is a dress you said you would have bought for yourself. Ты сказала, что это то платье, что ты бы купила для себя.
It has to do with you wanting a piece of the spotlight for yourself. Скорее ты просто хочешь внимания для себя.
Number Six, you're not here to defend yourself. Номер Шесть, вы были призваны на этот комитет не для того, чтобы защищать себя.
You've brought misfortune on yourself. Вы сами навлекли на себя несчастье.
You'll probably never forgive yourself. Пожалуй, ты никогда не простишь себя.
The point here is to correct things, not create an ideal world for yourself. Смысл в исправлении одной ошибки, А не создании идеального мира для себя.
If you give yourself up, I promise they'll go easy on you. Если сдашься, обещаю, они поведут себя мягко с тобой.
You got to make yourself feel better somehow... Ты хотела как-то почуствовать себя лучше...
Annie Wilson, where do you see yourself in... Энни Уилсон, где ты видишь себя через...
As you breathe in and feel the sand between you toes, ask yourself... Как вы вдыхаете и чувствуете песок между вашими пальцами, Спросите у себя...
But they do not kill yourself for no apparent reason. Но они не убивают себя без видимых причин.
It's terrific not recognizing yourself when you look in the mirror. Это ужасающе не узнавать себя когда смотришься в зеркало.
And number two: you can't behave yourself even without vodka. А второе - вы и без водки ведёте себя неприлично.
I feel real sorry for you, and I think you should be ashamed of yourself. Мне по-настоящему вас жаль, думаю вам должно быть стыдно за себя.
What you got left, you keep for yourself. А что останется, можешь потратить на себя.
If you have to keep track, you can't call yourself fluent. Если хочешь развиваться, нельзя себя переоценивать.
And name yourself Lord Protector, before she can do anything about it. И объяви себя регентом, пока она нам не помешала.
You have corrupted this council and shamed yourself as well as your father. Ты подкупил совет и опозорил себя также, как твой отец.
Your inability to control yourself has completely derailed our scheme. Твоя неспособность контролировать себя полностью сорвала наш план.
Hopefully the string can restrain your fists and help you control yourself. Надеюсь это сдержит твои кулаки и поможет тебе контролировать себя.
And angry with yourself for running into the arms of another woman. И злились на себя за то, что ушли в объятия другой женщины.
Divest yourself of all your clothing and possessions and place them in a barrel. Избавь себя от своей одежды и имущества. и сложите все в бочку.
You're turning them against yourself. Ты сам их настраиваешь против себя.