| Or whatever name you give yourself now. | Или каким именем ты теперь себя называешь. |
| But you can still save yourself. | Но ты еще можешь спасти себя. |
| That is a dress you said you would have bought for yourself. | Ты сказала, что это то платье, что ты бы купила для себя. |
| It has to do with you wanting a piece of the spotlight for yourself. | Скорее ты просто хочешь внимания для себя. |
| Number Six, you're not here to defend yourself. | Номер Шесть, вы были призваны на этот комитет не для того, чтобы защищать себя. |
| You've brought misfortune on yourself. | Вы сами навлекли на себя несчастье. |
| You'll probably never forgive yourself. | Пожалуй, ты никогда не простишь себя. |
| The point here is to correct things, not create an ideal world for yourself. | Смысл в исправлении одной ошибки, А не создании идеального мира для себя. |
| If you give yourself up, I promise they'll go easy on you. | Если сдашься, обещаю, они поведут себя мягко с тобой. |
| You got to make yourself feel better somehow... | Ты хотела как-то почуствовать себя лучше... |
| Annie Wilson, where do you see yourself in... | Энни Уилсон, где ты видишь себя через... |
| As you breathe in and feel the sand between you toes, ask yourself... | Как вы вдыхаете и чувствуете песок между вашими пальцами, Спросите у себя... |
| But they do not kill yourself for no apparent reason. | Но они не убивают себя без видимых причин. |
| It's terrific not recognizing yourself when you look in the mirror. | Это ужасающе не узнавать себя когда смотришься в зеркало. |
| And number two: you can't behave yourself even without vodka. | А второе - вы и без водки ведёте себя неприлично. |
| I feel real sorry for you, and I think you should be ashamed of yourself. | Мне по-настоящему вас жаль, думаю вам должно быть стыдно за себя. |
| What you got left, you keep for yourself. | А что останется, можешь потратить на себя. |
| If you have to keep track, you can't call yourself fluent. | Если хочешь развиваться, нельзя себя переоценивать. |
| And name yourself Lord Protector, before she can do anything about it. | И объяви себя регентом, пока она нам не помешала. |
| You have corrupted this council and shamed yourself as well as your father. | Ты подкупил совет и опозорил себя также, как твой отец. |
| Your inability to control yourself has completely derailed our scheme. | Твоя неспособность контролировать себя полностью сорвала наш план. |
| Hopefully the string can restrain your fists and help you control yourself. | Надеюсь это сдержит твои кулаки и поможет тебе контролировать себя. |
| And angry with yourself for running into the arms of another woman. | И злились на себя за то, что ушли в объятия другой женщины. |
| Divest yourself of all your clothing and possessions and place them in a barrel. | Избавь себя от своей одежды и имущества. и сложите все в бочку. |
| You're turning them against yourself. | Ты сам их настраиваешь против себя. |