Примеры в контексте "Yourself - Себя"

Примеры: Yourself - Себя
So go ahead, destroy yourself. Так давай же... уничтожь себя.
More importantly, I think you proved something to yourself. И что более важно, ты доказал кое-что и для себя.
"Logan, no matter who underestimates you," never underestimate yourself. Логан, не важно что кто-то тебя недооценивает, никогда не стоит недооценивать себя.
I will save you in spite of yourself. Я спасу тебя несмотря на себя.
I'll show you, but you must prepare yourself. Я покажу вам, но вы должны подготовить себя.
If you purge yourself in my cab... Если ты очищаешь себя в извозчика...
Daniel, that $3 million of our money you spent on yourself. Дэниель, три миллиона долларов из нашего кармана ты потратил на себя.
Please tell me you're not accusing yourself. Только не говори, что винишь себя.
A chance to spare yourself and this town the messiness of a trial, the chance to confess. Возможность избавить себя и этот город от тягот судебного разбирательства, возможность сознаться.
But then you make yourself believe... Но тогда вы сделать себя считаю...
Morning Star... call yourself back. Утренняя звезда... зови себя назад.
I think that you have forgiven yourself for something that you consider unforgivable. Я думаю, вы простили себя за что-то, что, как вы считали, простить нельзя.
It's not me you're afraid of but yourself. Ты боишься не меня, а только себя.
Hit yourself if you want to. Стукни себя сама, если так хочется.
I'm disappointed you think so little of yourself. Я разочарован, что ты настолько себя недооцениваешь.
So devote yourself to your music, soon you shall be Johann Sebastian Bach. Поэтому посвяти себя музыке и вскоре ты станешь, как Иоганн Себастьян Бах.
You put that bomb on your own car to take suspicion away from yourself. Вы сами поместили бомбу под свою машину, чтобы отвести от себя подозрения.
You can choose a different life for yourself. Ты можешь выбрать для себя другую жизнь.
Discipline yourself and live up to a warrior's honor. Обуздывай себя и живи по воинской чести.
Max, you really must try and learn to love yourself. Макс, пора научиться уважать себя.
But the key is not to keep the coconut to yourself. Но важно не держать этот кокос у себя.
You know, you're lucky you weren't shot yourself. Знаете, вам повезло, что не застрелили себя.
Look, you've convinced yourself that everything you've been through took away your humanity. Посмотри, Ты убедил себя в том, Что все, через что ты прошел, отняло у тебя человечность.
For once, you need to put someone else in front of yourself. Хотя бы раз, ты должен поставить кого-то другого превыше себя.
And don't be too quick to forgive yourself. И не пытайтесь, слишком быстро себя простить.