You're putting yourself under a lot of strain for man of your age. |
Вы слишком много на себя взваливаете, для мужчины вашего возраста. |
I mean, you take it on yourself. |
То есть, ты берёшь это на себя. |
Diane... you don't have to keep putting yourself through this. |
Диана... вы не должны и дальше заставлять себя проходить через это. |
If you can't get yourself under control, you can just stay in here. |
Если не можете себя контролировать, лучше оставайтесь здесь. |
Don't blame yourself for this morning. |
Не вини себя за это утро. |
There's no need to drown yourself in caffeine for my sake. |
Не надо во имя меня топить себя в кофеине. |
You reacted in the moment, maybe using more force than necessary, but to protect yourself. |
Ты среагировал моментально, возможно, используя больше силы, чем нужно, но ты защищал себя. |
But don't punish yourself for ever, either. No. |
Но и не наказывайте себя навсегда. |
You're befriending her to feel good about yourself. |
Ты хочешь дружить с ней, чтобы чувствовать себя героем. |
Inventing new surprises all the time, constantly outsmarting yourself. |
Сталкиваясь все время с новыми сюрпризами, все больше запутывая себя. |
You kick yourself, because you should have known better. |
Ты винишь себя, потому что тебе следовало догадаться. |
If we don't get a chance to talk again... you take care of yourself. |
Если у нас больше не будет шанса поговорить... береги себя. |
I trained you to believe in yourself and your purpose. |
Я учил тебя верить в себя и своё предназначение. |
You are finding some way to beat yourself up about this. |
Ты придумаешь, как обвинить себя в этом. |
Just fix the toilet and let yourself out. |
Просто почини унитаз и выведи себя из дома. |
First rule of business, always protect yourself. |
Первое правило ведения дел: всегда защищай себя. |
Well, in that no one reproach you but yourself, my dear. |
Ну, в этом вам некого упрекнуть кроме себя, моя дорогая. |
If that's what you want to tell yourself, then fine. |
Можешь сколько угодно успокаивать себя такими мыслями. |
Please get a grip on yourself. |
Пожалуйста, возьмите себя в руки. |
Please don't do this to yourself and me. |
Пожалуйста, не терзай себя и меня. |
So you faked your death to protect yourself. |
И вы инсценировали смерть, чтобы защитить себя. |
You know, tell him how you feel, stand up for yourself. |
Знаешь, рассказать ему, что ты чувствуешь, постоять за себя. |
And I hear you speaking for them, but really speaking for yourself. |
И вижу, что вы выступаете от их имени, но говорите лишь за себя. |
You're slowly killing yourself while you hold the world hostage. |
Вы медленно убиваете себя, держа весь мир в заложниках. |
I think that you should write about something other than yourself. |
Я думаю что ты должен писать о чём-то, кроме себя. |