| You're making too much work for yourself. | Вы взваливаете на себя слишком много работы. |
| You'll hate yourself if you don't. | Ты возненавидишь себя, если не попробуешь. |
| You could kill yourself, get it over with. | Ты можешь себя убить, и всё закончится. |
| Richard Castle, don't you dare blame yourself. | Ричард Касл, не смей винить себя. |
| You said yourself that the odds are in louis' favor. | Ты убедила себя, что шансов больше в пользу Луи. |
| The state lifts my house arrest, and you lock yourself up. | С меня сняли домашний арест, а ты сажаешь себя под него. |
| If you want to remake yourself, you have to do whatever it takes. | Если хочешь изменить себя ты должен идти на все. |
| If not for yourself, at least for me and Adam. | Если не для себя, то по крайней мере ради меня и Адама. |
| You need to control yourself and think before you act. | Тебе надо контролировать себя. Думай, прежде чем действовать. |
| And you can make that decision for yourself. | И ты можешь принять это решение для себя. |
| You can't force yourself to love. | Человек не может заставить себя любить, не так ли? |
| 'till you feel... yourself again. | До тех пор, когда ты почувствуешь себя снова собой. |
| The only person that you know how to love is yourself. | А ты не любишь никого, кроме себя самой. |
| Get you good and educated so you can make something of yourself. | Вырастить тебя хорошим и образованным... чтобы ты смог что-то из себя представлять. |
| You need to catch ahold of yourself. | Ты должен взять себя в руки. |
| Must make you want to kill yourself. | Должно быть, ты снова хочешь убить себя. |
| Apart from anything else, you're putting yourself in danger, crawling round derelict buildings in the dead of night. | Кроме всего прочего, вы подвергли себя опасности гуляя вокруг заброшенных зданий в глухую ночь. |
| You need to have more faith in yourself. | Ты должна больше верить в себя. |
| If you really want to beat yourself up... | Если ты реально хочешь корить себя... |
| You call yourself a soldier because you think war is something that's played out overseas. | Ты называешь себя солдатом, потому что думаешь, что война, это что-то происходящее заграницей. |
| You haven't even had enough time to prove yourself yet. | У тебя даже времени не было, чтобы показать себя. |
| I will not help you kill yourself. | Я не буду помогать тебе губить себя. |
| You used to be so beautiful and you have ruined yourself. | Ты была такой красивой и ты разрушила себя. |
| You may also consider yourself relieved of any and all confidentiality burdens with regards to my sobriety. | Так же вы можете считать себя освобождённой от любых обязательств о конфиденциальности в отношении моей трезвости. |
| You can't imagine what it's like to kill yourself. | Вы даже себе не представляете, каково это - убивать себя. |