You're making too much work for yourself. |
Вы взваливаете на себя слишком много работы. |
You'll hate yourself if you don't. |
Ты возненавидишь себя, если не попробуешь. |
You could kill yourself, get it over with. |
Ты можешь себя убить, и всё закончится. |
Richard Castle, don't you dare blame yourself. |
Ричард Касл, не смей винить себя. |
You said yourself that the odds are in louis' favor. |
Ты убедила себя, что шансов больше в пользу Луи. |
The state lifts my house arrest, and you lock yourself up. |
С меня сняли домашний арест, а ты сажаешь себя под него. |
If you want to remake yourself, you have to do whatever it takes. |
Если хочешь изменить себя ты должен идти на все. |
If not for yourself, at least for me and Adam. |
Если не для себя, то по крайней мере ради меня и Адама. |
You need to control yourself and think before you act. |
Тебе надо контролировать себя. Думай, прежде чем действовать. |
And you can make that decision for yourself. |
И ты можешь принять это решение для себя. |
You can't force yourself to love. |
Человек не может заставить себя любить, не так ли? |
'till you feel... yourself again. |
До тех пор, когда ты почувствуешь себя снова собой. |
The only person that you know how to love is yourself. |
А ты не любишь никого, кроме себя самой. |
Get you good and educated so you can make something of yourself. |
Вырастить тебя хорошим и образованным... чтобы ты смог что-то из себя представлять. |
You need to catch ahold of yourself. |
Ты должен взять себя в руки. |
Must make you want to kill yourself. |
Должно быть, ты снова хочешь убить себя. |
Apart from anything else, you're putting yourself in danger, crawling round derelict buildings in the dead of night. |
Кроме всего прочего, вы подвергли себя опасности гуляя вокруг заброшенных зданий в глухую ночь. |
You need to have more faith in yourself. |
Ты должна больше верить в себя. |
If you really want to beat yourself up... |
Если ты реально хочешь корить себя... |
You call yourself a soldier because you think war is something that's played out overseas. |
Ты называешь себя солдатом, потому что думаешь, что война, это что-то происходящее заграницей. |
You haven't even had enough time to prove yourself yet. |
У тебя даже времени не было, чтобы показать себя. |
I will not help you kill yourself. |
Я не буду помогать тебе губить себя. |
You used to be so beautiful and you have ruined yourself. |
Ты была такой красивой и ты разрушила себя. |
You may also consider yourself relieved of any and all confidentiality burdens with regards to my sobriety. |
Так же вы можете считать себя освобождённой от любых обязательств о конфиденциальности в отношении моей трезвости. |
You can't imagine what it's like to kill yourself. |
Вы даже себе не представляете, каково это - убивать себя. |