| By the time Nikita found you, you'd pretty much run yourself into the ground. | К тому времени, как Никита нашла тебя, ты совсем себя разрушила. |
| Freedom is the potential to challenge yourself far beyond the constraints of traditional rule. | Свобода это возможность испытать себя далеко за пределами ограничений традиционных правил. |
| I need you to show yourself. | Мне нужно, чтоб ты показал себя. |
| You have to ask yourself What kind of father you want to be. | Ты должен спросить себя, каким отцом ты хочешь быть. |
| but you have an opportunity to save yourself. | Не все смогут это сделать, но Вы имеете возможность спасти себя. |
| I think when something like this happens, you always blame yourself. | Мне кажется, когда случается нечто подобное, человек всегда винит себя. |
| Show yourself so we can talk about it. | Покажите себя и мы сможем поговорить об этом. |
| Or, Hayley, whatever you call yourself. | Или, Хейли, как ты там себя называешь. |
| If you want to defend yourself, here are my notes. | Если хочешь защищать себя, вот мои заметки. |
| I'll come and watch you kill yourself. | Я приду и посмотрю, как ты убиваешь себя. |
| (SOBBING) I need you to calm down and pull yourself together. | Ты должна успокоиться и взять себя в руки. |
| Now, clean yourself up and tell Maria you're thrilled our daughter is back from visiting Grandma. | А сейчас, приведи себя в порядок и скажи Марии, что ты безумно рад, что наша дочь вернулась от бабушки. |
| You've outdone yourself this time, Hermione. | Ты превзошла саму себя на этот раз, Гермиона. |
| Hope you're not beating yourself up that Odin got away, though. | Надеюсь, ты не терзаешь себя за то, что Один убежал. |
| You're putting too much pressure on yourself. | Ты слишком много взвалил на себя. |
| Consider yourself dethroned, queen b. | Считай себя смещенной, Королева Би. |
| We found you in the corner weeping, trying to peel yourself like a satsuma. | Мы обнаружили тебя в углу в слезах, в попытке содрать с себя кожу как с мандарина. |
| The difference is you're keeping the secret even from yourself. | Разница в том, что у тебя есть секреты и от себя. |
| You just had to believe in yourself. | Надо было лишь поверить в себя. |
| By employing this rhetorical tactic you incriminate yourself further. | Используя эту риторическую тактику, вы дополнительно изобличаете себя. |
| Convince yourself that you are completely blameless in every situation? | Убеждаешь себя в том, что абсолютно непогрешим в любой ситуации? |
| Okay, Dipper, it's your first big mission with Ford, a chance to prove yourself. | Так, Диппер, это твоя первая значимая миссия с Фордом, шанс проявить себя. |
| No, you love yourself more than anything. | Нет, больше всего ты любила себя. |
| You spent $800 on a doll for yourself. | Ты потратила $800 на куклу для себя. |
| Don't get yourself into a state. | Не доводи себя до такого состояния. |