| Don't wind yourself up assuming you know the out... | Не накручивай себя предполагая что ты знаешь... |
| yourself feel better, to control him. | Чтобы чувствовать себя лучше, чтобы влиять на него. |
| You push yourself too hard, Dad. | Ты очень себя переутруждаешь, Пап. |
| See, you're cutting yourself short. | Понимаешь, так ты ограничиваешь себя. |
| Take these and get ahold of yourself. | Вот держи, и возьми себя в руки. |
| I'm so glad you treated yourself. | Я очень рада, что ты побаловала себя. |
| If not for yourself, you stay here. | Может, не для себя, но останься. |
| Behave yourself, and you won't get hurt. | Веди себя тихо и не пострадаешь. |
| Look, Mike, you can't blame yourself. | Слушай, Майк, ты не должен винить себя. |
| You should be ashamed of yourself. | Вам должно быть стыдно за себя. |
| I can't watch you punish yourself for surviving a war, Shawn. | Я не могу смотреть, как ты наказываешь себя за то, что выжил на войне, Шон. |
| I would prefer that you remove yourself from the process altogether. | Я бы предпочел, чтобы вы удалить себя из процесса в целом. |
| I forgive you, and you just have to forgive yourself. | Я прощаю тебя, а ты должна простить себя. |
| I think it's useful to ask yourself why you might have created a therapist who is so confrontational. | Я думаю, было бы полезно спросить себя, почему вы создали для себя врача, который настолько противоречив. |
| But today proved that you'd rather just get yourself killed. | Но сегодняшний день доказал, что ты скорее дашь себя убить. |
| This is the first time you've talked about yourself. | Впервые ты про себя что-то рассказала. |
| Good. Now, look at yourself in the eye and say it. | А теперь посмотри на себя внимательно и скажи это. |
| You want to stick up for yourself more, you do. | Я хочу, чтоб ты за себя поборолся. |
| Make yourself at home, guys. | Чувствуйте себя как дома, ребята. |
| You did that to save yourself. | Ты сделала это, чтобы себя пасти. |
| A fairytale you've told yourself to calm you in the dark. | Сказки, которыми ты успокаивал себя в темноте. |
| You said just the other day you never have the house alone to yourself. | Ты сказала что на днях ты не оставалась одна для себя. |
| Of yourself, of everything, all the time. | Ты боишься себя, всех вокруг, все время. |
| Okay, you're not hearing yourself. | Ладно, ты сам себя не слышишь. |
| It's too much to expect of yourself. | Ты слишком многого от себя требуешь. |