| I want you to consider my age and ask yourself how I maintain this. | Вспомни о моём возрасте и спроси себя, как мне это удаётся. |
| More like you overestimated yourself, Todd. | Скорее, ты переоценил себя, Тодд. |
| I expect that's a courtesy you'll want for yourself someday, Red. | Я полагаю, именно такую любезность ты бы хотел для себя когда-нибудь, Рэд. |
| Don't blame yourself, my son. | Не вини себя, сын мой. |
| I am very proud of the way you handled yourself today. | Я очень горжусь тем, как ты сегодня себя вела. |
| Well, do you call yourself? | Ну, и... как ты называешь себя? |
| You should have more faith in yourself. | Тебе не хватает веры в себя. |
| Okay, take care of yourself, Abby. | Хорошо, берегите себя, Эбби. |
| You will forget your family, friends and even yourself. | Вы забудете своих родных, друзей и саму себя. |
| Take responsibility for yourself and go and get cleaned up. | Возьми себя в руки и завязывай с наркотой. |
| Mrs. Jackson, you can't blame yourself. | Миссис Джексон, не надо себя винить. |
| You brought this on yourself, Liz Lemon. | Ты сама навлекла это на себя, Лиз Лемон. |
| You need to go to save yourself... | Ты должна уехать, чтобы защитить себя. |
| You just need to learn to believe in yourself. | Тебе просто нужно научиться верить в себя. |
| You're just setting yourself up for disappointment. | Вы же сами себя настраиваете на разочарование. |
| No, I'm just making it up to make you feel good about yourself. | Нет, я просто выдумываю на ходу, чтобы заставить тебя чувствовать себя хорошо. |
| That's when you lose yourself. | В этот момент ты себя потеряешь. |
| He's getting dressed, but please come in, make yourself at home. | Он сейчас переодевается, но, пожалуйста, проходи, чувствуй себя как дома. |
| Sometimes you have to lose yourself before you can find anything. | Иногда ты должен потерять себя, прежде чем найти что-либо. |
| I can't go on if you kill yourself. | Я не смогу жить, если ты убьешь себя. |
| You shouldn't burden yourself with the likes of me. | Тебе не следовало обременять себя с симпатией ко мне. |
| To love them as you love yourself. | Любить их, как ты любишь себя. |
| Then you'll really feel sorry for yourself. | Тогда тебе правда будет жалко себя. |
| You have to prove yourself wherever you are. | Тебе придется себя зарекомендовать на любом месте. |
| Look, Aria, you have to stop beating yourself up for this. | Послушай, Ария, ты должна перестать изводить себя за это. |