| You're only cheating yourself, you know. | Ты обманываешь только себя, ты должен это знать. |
| When you come to the restaurant behave yourself. | Пришла в ресторан с людьми, веди себя как положено. |
| The truth is you are a thug that doesn't care about anyone or anything but yourself. | Правда в том, что вы тиран, который не заботится больше ни о ком и ни о чем, кроме себя самой. |
| And since you don't know what to do with yourself... | И не знаете, куда себя деть. |
| If you want to live you must learn to abandon yourself unconditionally to other people. | Если ты хочешь жить, ты должна научиться безоговорчно отказываться от самой себя ради других людей. |
| If you are considering offering yourself as bait... | Если ты решила предложить себя в качестве приманки... |
| If you find the right man... give yourself. | Если ты найдёшь подходящего человека... дари себя. |
| I mean, just look at yourself. | Ну посмотри на себя. Посмотри. |
| No, Debbie, you mustn't torture yourself with such thoughts. | Нет, Дебби, пожалуйста, не мучай себя такими ужасными мыслями. |
| You make yourself at home, Joe. | Чувствуй себя как дома, Джо. |
| Well, you're not doing too bad yourself. | Ну, для себя плохого не сделаешь. |
| Now is the time to do for yourself. | Сейчас самое время, чтобы показать себя. |
| You know, you really should find a new name for yourself. | Знаешь, ты в самом деле должен найти для себя новое имя. |
| Speak for yourself, Green Jeans. | Говори за себя, зеленые штанишки. |
| Just love yourself and you're set | Просто люби себя и - все будет в шоколаде |
| You have to stop judging yourself by their double standards. | Хватит судить себя по их двойным стандартам. |
| Now you have to completely free yourself. | Теперь ты должен полностью освободить себя. |
| Speak for yourself, man, I go a son. | Говори за себя, чувак, у меня есть сын. |
| You don't have to force yourself to drink it. | Можете не заставлять себя это пить. |
| Come on, tell me now and save yourself. | Брось, скажешь сейчас - спасешь себя. |
| Dastari said you had surpassed yourself! | Дастори сказал, что ты превзошел самого себя! |
| Amy, if you don't want to move backwards, then you need to push yourself forward. | Эми, если ты не хочешь возвращаться к прошлому, то должна подтолкнуть себя к будущему. |
| But your demeanor, your wardrobe, the way you comport yourself. | Но ваша манеры, ваш гардероб, то, как вы держите себя. |
| You need to check yourself before your antics cost all of us. | Тебе пора начать контролировать себя, пока твои выходки не подставили всех нас. |
| You make yourself look like a right monkey. | Ты сам заставил себя так выглядеть. |