You're only cheating yourself, you know. |
Ты обманываешь только себя, ты должен это знать. |
When you come to the restaurant behave yourself. |
Пришла в ресторан с людьми, веди себя как положено. |
The truth is you are a thug that doesn't care about anyone or anything but yourself. |
Правда в том, что вы тиран, который не заботится больше ни о ком и ни о чем, кроме себя самой. |
And since you don't know what to do with yourself... |
И не знаете, куда себя деть. |
If you want to live you must learn to abandon yourself unconditionally to other people. |
Если ты хочешь жить, ты должна научиться безоговорчно отказываться от самой себя ради других людей. |
If you are considering offering yourself as bait... |
Если ты решила предложить себя в качестве приманки... |
If you find the right man... give yourself. |
Если ты найдёшь подходящего человека... дари себя. |
I mean, just look at yourself. |
Ну посмотри на себя. Посмотри. |
No, Debbie, you mustn't torture yourself with such thoughts. |
Нет, Дебби, пожалуйста, не мучай себя такими ужасными мыслями. |
You make yourself at home, Joe. |
Чувствуй себя как дома, Джо. |
Well, you're not doing too bad yourself. |
Ну, для себя плохого не сделаешь. |
Now is the time to do for yourself. |
Сейчас самое время, чтобы показать себя. |
You know, you really should find a new name for yourself. |
Знаешь, ты в самом деле должен найти для себя новое имя. |
Speak for yourself, Green Jeans. |
Говори за себя, зеленые штанишки. |
Just love yourself and you're set |
Просто люби себя и - все будет в шоколаде |
You have to stop judging yourself by their double standards. |
Хватит судить себя по их двойным стандартам. |
Now you have to completely free yourself. |
Теперь ты должен полностью освободить себя. |
Speak for yourself, man, I go a son. |
Говори за себя, чувак, у меня есть сын. |
You don't have to force yourself to drink it. |
Можете не заставлять себя это пить. |
Come on, tell me now and save yourself. |
Брось, скажешь сейчас - спасешь себя. |
Dastari said you had surpassed yourself! |
Дастори сказал, что ты превзошел самого себя! |
Amy, if you don't want to move backwards, then you need to push yourself forward. |
Эми, если ты не хочешь возвращаться к прошлому, то должна подтолкнуть себя к будущему. |
But your demeanor, your wardrobe, the way you comport yourself. |
Но ваша манеры, ваш гардероб, то, как вы держите себя. |
You need to check yourself before your antics cost all of us. |
Тебе пора начать контролировать себя, пока твои выходки не подставили всех нас. |
You make yourself look like a right monkey. |
Ты сам заставил себя так выглядеть. |