Примеры в контексте "Yourself - Себя"

Примеры: Yourself - Себя
You only deceive yourself, mortal. Ты только обманываешь себя, смертный.
Forgive me, and free yourself. Прости меня, и освободи себя.
Don't concern yourself with the well-being of ants, son. Не сравнивай себя с предводителем муравьев, сын.
What maters most is what you think of yourself. Главное - кем себя считаешь ты сам.
You could just turn yourself in, make a deal. Ты можешь просто сам себя внести, заключить сделку.
It's all in how you present yourself. Все дело в том, как ты сам себя преподнесешь.
Okay. Please, get ahold of yourself. Пожалуйста, возьми себя в руки.
Well, you could have represented yourself, but you refused to be a lawyer again. Ну, вы могли бы сами себя представлять, но вы ведь отказались снова быть адвокатом.
Come on, Teddy, you owe it to yourself. Брось, Тедди, сделай это ради самого себя.
Then, you have to prove that you can pay for an apartment and support yourself. Затем, ты должна доказать, что сможешь оплачивать квартиру и содержать себя сама.
Touch me, Doctor, and you'll be looking at yourself. Прикоснись ко мне, доктор, и вы будете смотреть на себя.
I know, I'm just saying that you shouldn't punish yourself. Я знаю, просто не нужно казнить себя.
You value yourself very highly, Mr Quinn. Вы себя высоко оцениваете, мистер Куинн.
If you ride a cloud at the speed of light you can't see yourself in a mirror. Если ты летишь на облаке со скоростью света, ты даже не сможешь разглядеть себя в зеркале.
Put it inside yourself and leave the remote outside the bathroom. Засунь его в себя, а пульт оставь снаружи убороной.
You don't have to show yourself, you can be a man or a woman. Необязательно показывать себя, можно быть мужчиной или женщиной.
You have to think for yourself, tyler. Вы должны думать за себя, Тайлер.
[CHUCKLES] You just try to convince yourself of that. Ты лишь пытаешься себя в этом убедить.
You don't know yourself very well. По-моему, вы себя не знаете.
Just throw yourself into something else, like I am with this fellowship. Просто направь себя во что-то другое, как я с этой дотацией.
No, you need to learn to control yourself. Нет, ты должна контролировать себя.
You are asking yourself, Could I kill in such circumstances? Всё спрашиваете себя: А мог бы я убить в таких же обстоятельствах?
But Sakura... you shouldn't sell yourself so cheaply. Но, Сакура... ты не должна себя так дёшево отдавать.
Since when do you consider yourself old? С каких это пор ты считаешь себя старым?
You'll wear yourself out looking after everyone. Ты изнуряешь себя, заботясь обо всех.