Talk to Dad yourself, then. |
Поговорить с отцом себя, затем. |
You shouldn't have exposed yourself to Carlsson. |
Вы не выставили себя для Карлссон. |
Do not rob yourself of the blessing of giving. |
Не лишайте себя благословения давать другим. |
When you steal for personal gain, the first thing you lose is yourself. |
Когда воруешь ради личной наживы, первое, что теряешь - это самого себя. |
You need to take a long, hard look at yourself. |
Ты должен внимательно и хорошенько посмотреть на себя со стороны. |
I mean, of course you'll need time to sort yourself out. |
Конечно, тебе потребуется время, чтобы прийти в себя. |
But in the end, it is you who must save yourself. |
Но, в конце концов, ты сама должна спасти себя. |
So, you haven't implicated yourself. |
Значит, ты себя в это не вовлекла. |
It's a way to test yourself, you know, your strength and endurance. |
Это способ испытать себя, знаешь, свою силу и выносливость. |
Okay, seriously, you don't have to kill yourself. |
Если серьезно, Ты не должен себя гробить. |
Take enough for your mother and yourself. |
Возьми достаточно для своей матери и себя. |
And bless yourself, you'll need it. |
Оставь благословление для себя, оно тебе пригодится. |
You can't blame yourself for something you had no control over. |
Ты не можешь винить себя в том, что не мог контролировать. |
Scarlet, you need to stop punishing yourself for your affair with Cleaver. |
Скарлетт, вы должны прекратить наказывать себя за роман с Кливером. |
I'm sure if the Jem'Hadar board the station you'll make yourself useful. |
Уверен, если джем'хадар высадятся на станцию, вы сумеете сделать себя полезным. |
Look, I know you're nervous, but don't second-guess yourself. |
Я знаю, что ты волнуешься, но не мучай себя. |
But you promise me that you'll behave yourself. |
Но обещай мне что будешь хорошо себя вести. |
You're pushing yourself too hard. |
Ты требуешь от себя слишком много. |
And what a mess you got yourself into. |
Вы сами себя в это впутали. |
And they are telling me that you are embarrassing yourself. |
И они скажут мне что ты выставляешь себя на посмешище. |
It grieves her to see you torture yourself needlessly. |
Она горюет, видя, что вы попусту мучите себя. |
Get ahold of yourself, Garak. |
Держи себя в руках, Гарак. |
You made yourself into who you are. |
Ты сам сделал себя тем, чем ты стал. |
I'd say you got yourself a bargain there. |
Должна заметить, что Вы дали вовлечь себя в сделку. |
But I will not allow you to endanger yourself, myself, and other road users just for your amusement. |
Но я не позволю Вам подвергать опасности Вас, себя и других пользователей дороги только для Вашего развлечения. |