| I thought you were through trying to kill yourself. | А я думала, что ты завязал с попытками убить себя. |
| "know yourself", stop kidding yourself. | "познай себя", перестань себя обманывать. |
| You will cut yourself out of society, consign yourself to... | Ты отрезал себя от общества, поручая себя этой... |
| Stop judging yourself, you're judging yourself. | Не оценивай себя, ты оцениваешь себя. |
| The way to prove yourself is to better yourself. | Проявить себя можно лишь сделав себя лучше. |
| In order to fulfill yourself, you have to forget yourself. | Чтобы выразить себя, нужно забыть себя. |
| To paralyze yourself in order to free yourself... | Парализовать себя, чтобы освободить себя... |
| But lying to yourself but lying to yourself is not okay. | Вот обманывать себя самого - это ненормально. |
| Don't belittle yourself, don't make yourself feel guilty... | Ты же понимаешь, ни к чему унижаться, брать на себя вину. |
| Be good to yourself and be kind to yourself. | Берегите себя и будьте к себе добрее. |
| It takes tremendous discipline, it takes tremendous courage... to think for yourself, to examine yourself. | Требуется огромная дисциплина, огромная отвага, чтобы мыслить самостоятельно, познавать самого себя. |
| So you could tell yourself to do things different, save yourself a world of pain. | Чтобы сказать самому себе, что все изменилось, Спаси себя и весь мир от боли. |
| Toby, please just be honest with yourself, and don't let this get so far away from you that you endanger yourself or your partner. | Тоби, пожалуйста просто будь честным с самим собой, и не позволяйте этому заходить далеко потому что вы подвергаете опасности себя или вашего партнера. |
| Exposing yourself to germs Is the best way to make yourself stronger. | Подвергать себя воздействию микробов - лучший способ укрепить здоровье. |
| Tell yourself whatever you want, Louis, but tell it to yourself. | Успокаивай вою совесть как хочешь, Луис только делай это про себя. |
| If you were going to do it yourself, you wouldn't shoot yourself through half-closed teeth. | Если уж вы и собираетесь убить себя, то не будете стрелять сквозь сжатые зубы. |
| Can anything bad happen if you completely freeze yourself and then unfreeze yourself three weeks later? | Может ли что-то плохое случиться, если ты заморозил себя полностью, и разморозили тебя только через З недели? |
| Then you park yourself in here And cheer yourself up with memories of better times. | И ты садишься и пытаешься приободрить себя воспоминаниями о былых днях. |
| Wake up one day, decide you want to call yourself Flower Rainblossom, you just call yourself Flower Rainblossom. | Просыпаешься однажды, решаешь, что хочешь быть Цветочком Дождецветным, и просто называешь себя Цветочком Дождецветным. |
| You need a healing holiday and time to be with yourself and to deal with yourself. | Вы нуждаетесь в оздоровительном отпуске, во времени для себя. |
| When you look at your current state of affairs and define yourself by that then you doom yourself to have nothing more than the same in the future. | Когда вы смотрите на теперешнее положение вещей и определяете себя по нему, вы обрекаете себя не иметь ничего, кроме этого в будущем. |
| I am sick of you feeling sorry for yourself and only yourself. | Мне надоело, что ты жалеешь себя - и только себя. |
| You know, when you distance yourself from the church, you are distancing yourself from everything. | Знаешь, когда ты отстраняешь себя от церкви, ты отстраняешь себя от всего. |
| I guess the thing to do now is just pick yourself up, dust yourself off, forget it and move on. | Думаю, что лучшее, что сейчас можно сделать это снова найти себя, забыть все и идти дальше. |
| Perfection is to lose yourself and to lose yourself you need to love | Совершенство в том, чтобы потерять себя, а чтобы потерять себя, нужно полюбить. |