Примеры в контексте "Yourself - Себя"

Примеры: Yourself - Себя
In order to free yourself and your wife, you must hoist yourself with these chains, and connect the extension cords above you before the clock expires. Чтобы освободить себя и свою жену, ты должен поднять себя этими цепями и соединить провода над собой до того, как истечёт время.
Zuko, you have to look within yourself to save yourself from your other self. Зуко. Ты должен заглянуть в себя, чтобы спасти себя, от другого тебя.
If you just let yourself, you'll see that your feelings for her are real... and you should stop kidding yourself. Если ты просто позволишь себе, ты увидишь, что твои чувства к ней настоящие... и тебе стоит прекратить обманывать себя.
And you were so pleased with yourself That you rewarded yourself И ты был так доволен собой, что наградил себя
You know, you just got to give yourself a few days, get yourself back. Знаешь, тебе бы отдохнуть пару дней, прийти в себя.
You'd kill yourself for recognition kill yourself Ты убьёшь себя, чтобы стать узнаваемым, убьёшь, только чтобы не останавливаться.
As you said yourself, you've been here for Amy, not for yourself. Как вы сами сказали, вы здесь для Эми, не для себя.
Go deep inside yourself and escape from yourself. Уйди глубже в себя и сбеги. Беги!
I'm just saying you got to forgive yourself a bit, and-and... give yourself a chance to move on. Я просто говорю, чтобы ты простила себя хотя бы немного, и... дала себе шанс двигаться дальше.
You could watch yourself fall in love, watch yourself become a husband... become a father. Вы можете видеть себя влюбленным, смотреть, как вы стали мужем... стали отцом.
Ask yourself how long you would have to work to provide for yourself an hour of reading light this evening to read a book by. Задайте себе вопрос: сколько вам понадобилось бы времени, чтобы обеспечить себя часом настольного освещения, чтобы почитать вечером книжку.
I believe that you're fine that allowing yourself to invest fully in one real life is ultimately going to be a richer experience than dividing yourself between two. Я верю, что для вас будет хорошо позволить себе выкладываться полностью в одной реальной жизни, что в конечном счете, будет более богатым опытом, чем разделять себя между двумя жизнями.
So you're not identifying yourself with a hero a character, but you start identifying yourself also with a universal consciousness. В итоге, вы идентифицируете себя не с героем или персонажем, но начинаете идентифицировать себя со вселенским разумом.
And if you're telling yourself that, you're selling yourself short. А если ты так считаешь, значит сильно себя недооцениваешь.
Ask yourself how long you would have to work to provide for yourself an hour of reading light this evening to read a book by. Задайте себе вопрос: сколько вам понадобилось бы времени, чтобы обеспечить себя часом настольного освещения, чтобы почитать вечером книжку.
In Mexico, OHCHR launched the "Declare yourself a human rights defender" campaign, comprising a wide range of activities. В Мексике УВКПЧ начало осуществление кампании «Объяви себя защитником прав человека», включающей широкий спектр мероприятий.
You must only count on yourself. And yet, not a lot. Ты должен рассчитывать только на себя. Да и то не слишком-то сильно.
Express yourself as clearly as you can. Вырази себя как можно более ясно.
It is essential that you present yourself at the office. Необходимо, чтобы вы представили себя в офисе.
Do it for yourself; not for someone else. Сделай это для себя, а не для кого-то другого.
You cannot kill yourself by holding your breath. Вы не можете убить себя, задержав дыхание.
We want you to behave yourself during meals. Я хочу, чтобы ты вёл себя за столом.
First, you must protect yourself. Во-первых, Вы должны себя защитить.
Well take care of yourself, thin girl. Ну, береги себя, Худышка.
If you see yourself a certain way, punch back and see yourself differently. Если ты так видишь себя, дай отпор и взгляни на себя иначе.