Примеры в контексте "Yourself - Себя"

Примеры: Yourself - Себя
But a valiant attempt to change the subject away from yourself. Но хорошая попытка отвести тему от себя.
~ You ask too much of yourself. Ты слишком многого от себя требуешь.
And you'll sit in your office and drink whisky and feel sorry for yourself. А ты будешь сидеть в офисе, пить виски и жалеть самого себя.
Leo: Aristotle said that knowing yourself is the beginning of wisdom. Аристотель сказал, что познание самого себя - это начало мудрости.
Santiago, you're putting yourself under too much pressure. Сантьяго, ты слишком много взваливаешь на себя.
You can't even dress yourself. Ты даже себя одеть не можешь.
Try saving yourself first, kid. Сначала постарайся спасти себя, парень.
But I haven't fought this hard just to watch you turn yourself in. Но я не могу спокойно смотреть, как ты даёшь себя арестовать.
You would have never forgiven yourself if you settled. Вы никогда бы себя не простили, если бы договорились.
I think you take too much credit on yourself, Chow Koon. Думаю, ты слишком много на себя берешь, Ча Кум.
You almost killed yourself the last time you tried it. Ты чуть не угробил себя в прошлый раз.
Feeling sorry for yourself, Whining about all the souls you tortured in Hell. Жалея себя, скуля обо всех душах, которых ты мучил в аду.
You left part of yourself back in the pit. Ты оставил часть себя там, в преисподней.
Because you were able to hold onto yourself. Потому что ты держалась за себя.
Would you describe yourself as flexible? Вы бы описали себя как гибкого человека?
It's time for you to start trusting yourself and accepting the fact that you are obscenely talented. Пришло время начать верить в себя и принять тот факт, что ты неприлично талантлива.
We're not standing outside by the U-Haul while you fondle yourself. Мы не будем торчать у грузовика, пока ты тут себя ласкаешь.
Consider it your chance to relieve yourself of your burden. Считайте, что это ваш шанс избавить себя от бремени.
You really outdid yourself, Steve. Ты действительно превзошел себя, Стив.
I can't let you put this on yourself. Не могу позволить тебе взвалить все на себя.
In so many ways, let's face it, you raised yourself. Во многих отношения, давай будем честными, ты вырастила себя сама.
All right, see yourself now, in me. Я твое зеркало, посмотри на себя.
You're forcing me to take measures to protect you from yourself. Вы вынуждаете меня принять меры чтобы защитить вас от себя самой.
I want you to be proud of the way you conduct yourself. Я просто хочу, чтобы ты гордилась тем, как ты ведешь себя здесь.
Get a hold of yourself and grieve respectfully. Держи себя в руках и скорби достойно.