If you're still entertaining the idea that you are an exception to this rule, ask yourself one question. |
Если ты продолжаешь тешить себя мыслью, что ты исключение из правил, задай себе один вопрос. |
Kill me now, and you give yourself away. |
Прибей меня сейчас и ты выдашь себя. |
Second shot, you give yourself away. |
Второй выстрел - ты себя раскрыл. |
Just behave yourself, be responsible. |
Только веди себя прилично, будь ответственной. |
Such behavior that looks down on yourself. |
Такое поведение приводит к презрению самой себя. |
If you feel it's unfair, then just change yourself. |
Если чувствуешь, что это несправедливо, просто меняй себя. |
You wish to prove yourself in battle. |
Ты желаешь показать себя в битве. |
I want you to deactivate yourself for now. |
Я хочу, чтобы вы пока что деактивировали себя. |
Take care of yourself and keep your eyes open. |
Береги себя и смотри в оба. |
You are attempting to distract yourself from your emotional damage. |
Вы пытаетесь отвлечь себя от вашей эмоциональной травмы. |
Please, you're going to destroy yourself, and us. |
Пожалуйста, вы собираетесь уничтожить и себя, и нас. |
Watch yourself, Mr. Ellis. |
Посмотрите на себя, мистер Эллис. |
Shame how you've let yourself go, nate. |
Должно быть, стыдно из-за того, как ты запустил себя, Нейт. |
Making guacamole for your family... orjust for yourself used to be a fight. |
Приготовить гуакамоле для своей семьи... или только для себя когда-то было борьбой. |
For helping you to deceive yourself? |
За то, что помогала тебе обманывать себя? |
Knightly, stop preening yourself in that mirror. |
Найтли, хватит любоваться на себя в зеркало. |
You call yourself a free spirit, a wild thing. |
Ты называешь себя свободной духом, дикой штучкой. |
I hear you can handle yourself. |
Я слышал он может постоять за себя. |
Kicking the hell out of yourself doesn't give meaning to anything. |
Выделение ада из себя не всегда что-то подразумевает. |
You hold on to it, throw yourself in deeper. |
Ты держишься за это, бросаешь себя еще глубже. |
Get your act together and get a firm grip on yourself. |
Приведи себя в порядок и возьми всё в жесткий оборот. |
I don't understand why you are torturing yourself this way. |
Не понимаю, почему ты так себя мучаешь. |
Are you trying to get yourself killed? |
Ты что, хочешь себя загнать в могилу? |
You're the one who's been seeing yourself. |
Ты единственный, кто видел себя же. |
I hate seeing you beat yourself up. |
Не могу видеть, как ты себя канаешь. |