Blaming yourself won't help her. |
Обвиняя себя этим ей не поможешь. |
The only one around to blame is yourself. |
Кого ты и можешь винить, так себя самого. |
I know that you're feeling bad about yourself right now. |
Я знаю, что тебе сейчас фигово от самого себя. |
You turned from yourself, when you made attempt upon Ilithyia. |
Ты отвернулась от самой себя, когда попыталась убить Илитию. |
You've managed to gather yourself remarkably quickly, Mrs. Rothwell. |
Вы взяли себя в руки довольно-таки быстро, миссис Ротвелл. |
Don't kid yourself, caffeine is a serious drug. |
Не обманывайте себя, кофеин - серьезный наркотик. |
You set these challenges for yourself. |
Вы установили для себя эти испытания. |
Look at yourself in the mirror! |
Посмотрела бы ты на себя в зеркало. |
Look at yourself in the mirror! |
Ну ты на себя в зеркало-то посмотри! |
Is that how you see yourself, Doctor? |
Это то, как вы себя видите, доктор? |
You've proven yourself to be very resourceful, Doctor. |
Ты зарекомендовал себя весьма изобретательным, доктор. |
Your story is just a pathetic attempt to rewrite history and make yourself look good. |
Твой рассказ лишь жалкая попытка переписать историю и выставить себя в лучшем свете. |
No. It's what you think of yourself. |
Нет, это кем ты себя считаешь. |
I mean, you're able to control yourself really well in the lab right now. |
Ну ты же можешь контролировать себя в лаборатории уже достаточно хорошо. |
To yourself, not to me. |
Не мне говори, а про себя. |
So you found two million, vouchered one, and kept the other for yourself. |
Значит ты нашёл два миллиона наличными и припрятал их для себя. |
Probably get it knocked down to three if you behave yourself. |
Возможно даже три, если будешь себя хорошо вести. |
Surrounding yourself with soft stuff isn't life, it's death. |
Окружать себя мягкими вещами это не жизнь. |
You can't just run around killing people and call yourself a human being. |
Ты не можешь мочить людей направо и налево и звать себя человеком. |
Can't put that on yourself, Matthew. |
Не надо все брать на себя, Мэтью. |
It's a nice home you've made for yourself here, Jack. |
Очень красивый дом ты для себя сделал, Джек. |
Do not worry yourself, Monsieur Carter. |
Не беспокойтесь за себя, мистер Картер. |
Open yourself up to it... learn it, make you way stronger, more focused. |
Откройся этому... изучи, найди способ сделать себя сильнее, сосредоточенней. |
You have to love yourself enough not to harm your neighbor. |
Нужно достаточно любить самого себя, чтобы не причинить вреда ближнему. |
You're feeling down, and you're beating yourself up. |
У тебя плохое настроение, и ты сама себя терроризируешь. |