| Blaming yourself won't help her. | Обвиняя себя этим ей не поможешь. |
| The only one around to blame is yourself. | Кого ты и можешь винить, так себя самого. |
| I know that you're feeling bad about yourself right now. | Я знаю, что тебе сейчас фигово от самого себя. |
| You turned from yourself, when you made attempt upon Ilithyia. | Ты отвернулась от самой себя, когда попыталась убить Илитию. |
| You've managed to gather yourself remarkably quickly, Mrs. Rothwell. | Вы взяли себя в руки довольно-таки быстро, миссис Ротвелл. |
| Don't kid yourself, caffeine is a serious drug. | Не обманывайте себя, кофеин - серьезный наркотик. |
| You set these challenges for yourself. | Вы установили для себя эти испытания. |
| Look at yourself in the mirror! | Посмотрела бы ты на себя в зеркало. |
| Look at yourself in the mirror! | Ну ты на себя в зеркало-то посмотри! |
| Is that how you see yourself, Doctor? | Это то, как вы себя видите, доктор? |
| You've proven yourself to be very resourceful, Doctor. | Ты зарекомендовал себя весьма изобретательным, доктор. |
| Your story is just a pathetic attempt to rewrite history and make yourself look good. | Твой рассказ лишь жалкая попытка переписать историю и выставить себя в лучшем свете. |
| No. It's what you think of yourself. | Нет, это кем ты себя считаешь. |
| I mean, you're able to control yourself really well in the lab right now. | Ну ты же можешь контролировать себя в лаборатории уже достаточно хорошо. |
| To yourself, not to me. | Не мне говори, а про себя. |
| So you found two million, vouchered one, and kept the other for yourself. | Значит ты нашёл два миллиона наличными и припрятал их для себя. |
| Probably get it knocked down to three if you behave yourself. | Возможно даже три, если будешь себя хорошо вести. |
| Surrounding yourself with soft stuff isn't life, it's death. | Окружать себя мягкими вещами это не жизнь. |
| You can't just run around killing people and call yourself a human being. | Ты не можешь мочить людей направо и налево и звать себя человеком. |
| Can't put that on yourself, Matthew. | Не надо все брать на себя, Мэтью. |
| It's a nice home you've made for yourself here, Jack. | Очень красивый дом ты для себя сделал, Джек. |
| Do not worry yourself, Monsieur Carter. | Не беспокойтесь за себя, мистер Картер. |
| Open yourself up to it... learn it, make you way stronger, more focused. | Откройся этому... изучи, найди способ сделать себя сильнее, сосредоточенней. |
| You have to love yourself enough not to harm your neighbor. | Нужно достаточно любить самого себя, чтобы не причинить вреда ближнему. |
| You're feeling down, and you're beating yourself up. | У тебя плохое настроение, и ты сама себя терроризируешь. |