| You have to say no, to stand up for yourself. | Ты должен говорить нет, что бы постоять за себя. |
| You will dishonor yourself forever if you do this. | Ты навсегда обесчестишь себя, если сделаешь это. |
| It's only for you to decide, but be careful not to betray yourself. | Тебе одному решать, но будь осторожен и не предай себя. |
| 'You're letting yourself down, the BBC, 'and the whole country with your incompetence, Hammond. | Ты позволил себя унизить, ВВС, и вся страна в твоей некомпетентности, Хаммонд. |
| No, you don't hate yourself. | Нет, вы не ненавидите себя. |
| You don't look like yourself, Jack, not at all. | Ты на себя не похож, Джек, совсем. |
| Leonard, Leonard, please, look at yourself. | Леонард, пожалуйста, посмотри на себя. |
| My favorite, number seven: create a mystery about yourself. | Моя любимая, номер семь: окружить себя тайной. |
| Now, clean up and make yourself presentable. | Помойтесь и приведите себя в презентабельный вид. |
| And you insulted me by calling me... unworthy of yourself. | А ты обидел меня,... назвав недостойной себя. |
| Unless you're keeping them from yourself. | Если только ты их от себя не скрываешь. |
| For everything you do for yourself, | Для всего что ты делаешь для себя, |
| Please make yourself at home and enjoy. | Чувствуй себя как дома и наслаждайся. |
| You could hit yourself as you look in the mirror. | Когда смотришь на себя в зеркало, так и хочется вмазать себе. |
| You have to change your future for yourself. | Ты должна изменить свое будущее ради самой себя. |
| You call yourself "I". | Да нет, про себя говорят "я". |
| Now you're trying to console yourself. | А теперь ты пытаешься утешить саму себя. |
| Mr. Ellsworth... you'll wear yourself out. | Мистер Элсворт... вы себя изнуряете. |
| So... You did compromise yourself... | Итак, ты скомпрометировал себя ради нее. |
| Because those words are just words unless you can protect yourself. | Это всего лишь красивые слова, если только ты не сможешь защитить самого себя. |
| You have nothing to blame yourself for, Ryan. | Тебе не за что винить себя, Райан. |
| Or you'll be reading about yourself in "The Post-Dispatch". | Или ты будешь читать про себя в "Пост-Диспэч". |
| Well, speak for yourself, 'cause I am just fine. | Говори за себя, со мной всё в порядке. |
| So, that's when you tried to kill yourself? | Значит, это и есть тогда, когда ты попробовал себя убить? |
| You shouldn't have cornered yourself. | Не надо было загонять себя в угол. |