You have to say no, to stand up for yourself. |
Ты должен говорить нет, что бы постоять за себя. |
You will dishonor yourself forever if you do this. |
Ты навсегда обесчестишь себя, если сделаешь это. |
It's only for you to decide, but be careful not to betray yourself. |
Тебе одному решать, но будь осторожен и не предай себя. |
'You're letting yourself down, the BBC, 'and the whole country with your incompetence, Hammond. |
Ты позволил себя унизить, ВВС, и вся страна в твоей некомпетентности, Хаммонд. |
No, you don't hate yourself. |
Нет, вы не ненавидите себя. |
You don't look like yourself, Jack, not at all. |
Ты на себя не похож, Джек, совсем. |
Leonard, Leonard, please, look at yourself. |
Леонард, пожалуйста, посмотри на себя. |
My favorite, number seven: create a mystery about yourself. |
Моя любимая, номер семь: окружить себя тайной. |
Now, clean up and make yourself presentable. |
Помойтесь и приведите себя в презентабельный вид. |
And you insulted me by calling me... unworthy of yourself. |
А ты обидел меня,... назвав недостойной себя. |
Unless you're keeping them from yourself. |
Если только ты их от себя не скрываешь. |
For everything you do for yourself, |
Для всего что ты делаешь для себя, |
Please make yourself at home and enjoy. |
Чувствуй себя как дома и наслаждайся. |
You could hit yourself as you look in the mirror. |
Когда смотришь на себя в зеркало, так и хочется вмазать себе. |
You have to change your future for yourself. |
Ты должна изменить свое будущее ради самой себя. |
You call yourself "I". |
Да нет, про себя говорят "я". |
Now you're trying to console yourself. |
А теперь ты пытаешься утешить саму себя. |
Mr. Ellsworth... you'll wear yourself out. |
Мистер Элсворт... вы себя изнуряете. |
So... You did compromise yourself... |
Итак, ты скомпрометировал себя ради нее. |
Because those words are just words unless you can protect yourself. |
Это всего лишь красивые слова, если только ты не сможешь защитить самого себя. |
You have nothing to blame yourself for, Ryan. |
Тебе не за что винить себя, Райан. |
Or you'll be reading about yourself in "The Post-Dispatch". |
Или ты будешь читать про себя в "Пост-Диспэч". |
Well, speak for yourself, 'cause I am just fine. |
Говори за себя, со мной всё в порядке. |
So, that's when you tried to kill yourself? |
Значит, это и есть тогда, когда ты попробовал себя убить? |
You shouldn't have cornered yourself. |
Не надо было загонять себя в угол. |