| And when you defended Asha, you showed yourself to be a true Cheyenne warrior. | И когда ты защитила Ашу, ты показала себя, как истинного Шайеннского воина. |
| But you take care of yourself, Detective first class Adrian monk. | А вы берегите себя, детектив первого класса Эдриан Монк. |
| You could've killed someone or yourself. | Ты могла убить кого-то или себя. |
| And you have to stand up for yourself and believe you deserve it. | И ты должна постоять за себя и верить, что заслуживаешь этого. |
| No, you're supposed to pinch yourself. | Нет, вы должны щипать самого себя. |
| Just make yourself at home until your gang of lawyers gets here. | Чувствуй себя как дома, пока не явится твоя банда адвокатов. |
| And you fired into the ground because you couldn't bring yourself to shoot him. | А ты выстрелил в землю, потому что не смог заставить себя застрелить его. |
| Well, it sounds like you want to do what's best for yourself. | Ну, звучит так, как будто ты хочешь сделать как лучше для себя. |
| As a friend, I need you to take care of yourself. | Как друг, я хочу, чтобы ты берёг себя. |
| Got to stand up for yourself. | Надо же было постоять за себя. |
| Still, don't blame yourself. | Всё равно, не вините себя. |
| Whenever you're upset about something personal, you go stare at yourself. | Просто когда ты расстроен чем-то касающимся тебя лично, ты всегда идешь поглазеть на себя. |
| Don't hate yourself over the photos. | Не стоит ненавидеть себя из-за фотографий. |
| Behave yourself, you little vixen. | Ведите себя хорошо, маленькая мегера. |
| Look at yourself through their eyes and hear the truth. | Посмотрите на себя их глазами и узрите истину. |
| You can protect yourself from the Spiderwoman. | Ты можешь защитить себя от Женщины-Паука. |
| No. When this ends with Arkadia victorious, you'll only have yourself to blame for choosing the wrong side. | Когда все закончится победой Аркадии, ты будешь винить только себя за неправильный выбор. |
| I know you're not offering yourself. | Я знаю, что ты не себя предлагаешь. |
| You're hiding from yourself, not me. | Ты прячешься от себя, а не от меня. |
| She's the only reason why you call yourself an agent. | Только из-за неё ты зовёшь себя агентом. |
| Dr. Burton grebin once said, to lose a child is to lose a piece of yourself. | Д-р Бёртон Гребин сказал: "Потерять ребёнка значит потерять часть себя". |
| You owe it to yourself to love your neighbor. | Ты должен возлюбить ближнего своего, Рубен, как самого себя! |
| You do look like you can handle yourself. | М: Ведете себя, как будто и сами разберетесь. |
| You're holding yourself as an expert. | Ты всегда мне проигрываешь и считаешь себя экспертом. |
| But what you keep is the idea that you feel good about yourself. | Проникнись этой идеей, она поможет тебе чувствовать себя лучше. |