You're here to receive the word and yet you can't bring yourself to say my name. |
Вы здесь берёте слово... и ещё вы не можете заставить себя произнести моё имя. |
If you're trying to prepare yourself I want you to stop. |
Если вы пытаетесь подготовить себя, то я хочу вас остановить. |
Every time you hoist yourself into that wheelchair, I want you to think of me. |
Каждый раз, когда ты будешь сажать себя в то инвалидное кресло, я хочу, чтобы ты думал обо мне. |
I won't watch you kill yourself! |
Я не буду смотреть, как вы убиваете себя! |
Listen to me, Bento Box The point of this is to pamper yourself. |
Послушай, Бен, суть в том, чтобы побаловать себя. |
I mean, you're embarrassing yourself. |
Я имею в виду, ты позоришь себя. |
Lyla, you really outdid yourself. |
Лайла, ты просто превзошла себя. |
You need to stop worrying about everybody else and just take care of yourself. |
Вам нужно остановить волноваться о всех остальных и просто берегите себя. |
Make yourself at home, son. |
Чувствуй себя как дома, сынок. |
Kiera, you know you could buy yourself some goodwill here. |
Кира, ты знаешь, что можешь отчасти себя реабилитировать. |
You got to choose between you and me, and you chose yourself. |
Тебе пришлось выбирать между собой и мной, и ты выбрал себя. |
I think we must first change yourself Before it starts to change society. |
Я думаю, что мы для начала должны себя изменить прежде чем общество сможет поменяться. |
Hold yourself to the same standards you hold your staff. |
Держи себя в одних стандартах со своими подчиненными. |
You'll destroy yourself, Frank, not me. |
Ты себя погубишь, Фрэнк, не меня. |
You're convincing yourself of something impossible. |
Ты убеждаешь себя в чём-то невозможном. |
Do not deprive him or yourself of that honor. |
Не лишай его, да и себя такой чести. |
You want Sigma 957 for yourself. |
Вы хотите приберечь планету для себя. |
To surrender yourself with the fear that you may be rejected. |
Отдать себя, боясь, что тебя оттолкнут. |
You must fathom the new laws that govern this decay and adjust yourself to them. |
Ты должен узнавать новые законы, которые управляют этим разложением. и приспосабливать себя к ним. |
It's never a good idea to represent yourself in a personal case. |
Представлять самого себя в личном деле - не лучшая мысль. |
I was talking about a choice to forgive yourself, Ray. |
Я говорил о твоем выборе простить себя, Рэй. |
Humanize yourself so the abductor won't kill you. |
Очеловечивать себя, чтобы похититель вас не убил. |
Seriously. It might help you figure yourself out. |
Серьезно, это может помочь тебе понять себя. |
You ought to get into business for yourself, my friend. |
Вам нужно начать работать на себя, друг мой. |
The school where you see yourself. |
Универ, в котором вы себя видите. |