| Imagine surviving that plane crash and then finding yourself here. | Представь себя пережившим авиакатастрофу и очнувшимся здесь. |
| There's no need to beat yourself up about it. | Нет необходимости корить себя за это. |
| You have to want to be human for yourself. | Ты должен быть человеком для самого себя. |
| Spent most of my life trying to save you from yourself. | Большую часть жизни я потратил на то, чтобы спасти тебя от самого себя. |
| The catch is that you start acting like a teenager and enjoying yourself. | Прикол в том, чтобы ты начал вести себя как подросток и получал удовольствие. |
| If that turns out to be the case, you must never blame yourself. | Если окажется, что так все и было, вы не должны винить в этом себя. |
| So whatever you're trying to do to save yourself, it's over. | Поэтому что бы ты ни пытался сделать, чтобы спасти себя, все кончено. |
| I know you blame yourself, and you shouldn't. | Я знаю, что вы вините себя - не надо. |
| Convince yourself then you'll convince others. | Убедите себя, и тогда вы сможете убедить других. |
| Maybe you should look inside yourself and see what you keep doing wrong. | Может, тебе стоит посмотреть внуть себя и узнать, что ты делаешь неправильно. |
| Is it possible to make great art without killing yourself? | возможно ли творить великое искусство, при этом не убивая себя? |
| Life is a harsh sentence to lay down for yourself. | Слишком жестоко наказывать себя за то, что живёте. |
| Starving yourself isn't the way. | Морить себя - это не выход. |
| You don't have to defend yourself to me. | Ты не должна беречь себя для меня. |
| Don't sell yourself short, Gail. | Не продавай себя задешево, Гейл. |
| Ryan, you can't even fix yourself. | Райан, ты себя то не можешь исправить. |
| Don't torture yourself; what's the use. | Не мучай себя, это бесполезно. |
| You have proven yourself very talented, in many ways. | Ты показал себя очень талантливым, во многих отношениях. |
| But what I will say is I felt you pushed yourself. | Но я скажу кое что, я чувствовала что ты как бы постепенно это все из себя выдавливал. |
| I mean, you've been killing yourself. | Я имею в виду, ты убиваешь себя. |
| Count yourself lucky that we don't have hopeless cases here. | Считай себя счастливчиком, что у нас нету безнадежных случаев. |
| Freeing yourself up for something better in the future. | Освобождающая себя для чего-то лучшего в будущем. |
| Then you can begin to forgive yourself. | Тогда ты сможешь начать прощать себя. |
| You'll hate yourself afterwards, but then you'll meet someone, dude. | Позже ты себя возненавидишь, но потом встретишь кого-нибудь, чувак. |
| Well, then you need to get over yourself. | Ну, тогда тебе нужно взять себя в руки. |