Imagine surviving that plane crash and then finding yourself here. |
Представь себя пережившим авиакатастрофу и очнувшимся здесь. |
There's no need to beat yourself up about it. |
Нет необходимости корить себя за это. |
You have to want to be human for yourself. |
Ты должен быть человеком для самого себя. |
Spent most of my life trying to save you from yourself. |
Большую часть жизни я потратил на то, чтобы спасти тебя от самого себя. |
The catch is that you start acting like a teenager and enjoying yourself. |
Прикол в том, чтобы ты начал вести себя как подросток и получал удовольствие. |
If that turns out to be the case, you must never blame yourself. |
Если окажется, что так все и было, вы не должны винить в этом себя. |
So whatever you're trying to do to save yourself, it's over. |
Поэтому что бы ты ни пытался сделать, чтобы спасти себя, все кончено. |
I know you blame yourself, and you shouldn't. |
Я знаю, что вы вините себя - не надо. |
Convince yourself then you'll convince others. |
Убедите себя, и тогда вы сможете убедить других. |
Maybe you should look inside yourself and see what you keep doing wrong. |
Может, тебе стоит посмотреть внуть себя и узнать, что ты делаешь неправильно. |
Is it possible to make great art without killing yourself? |
возможно ли творить великое искусство, при этом не убивая себя? |
Life is a harsh sentence to lay down for yourself. |
Слишком жестоко наказывать себя за то, что живёте. |
Starving yourself isn't the way. |
Морить себя - это не выход. |
You don't have to defend yourself to me. |
Ты не должна беречь себя для меня. |
Don't sell yourself short, Gail. |
Не продавай себя задешево, Гейл. |
Ryan, you can't even fix yourself. |
Райан, ты себя то не можешь исправить. |
Don't torture yourself; what's the use. |
Не мучай себя, это бесполезно. |
You have proven yourself very talented, in many ways. |
Ты показал себя очень талантливым, во многих отношениях. |
But what I will say is I felt you pushed yourself. |
Но я скажу кое что, я чувствовала что ты как бы постепенно это все из себя выдавливал. |
I mean, you've been killing yourself. |
Я имею в виду, ты убиваешь себя. |
Count yourself lucky that we don't have hopeless cases here. |
Считай себя счастливчиком, что у нас нету безнадежных случаев. |
Freeing yourself up for something better in the future. |
Освобождающая себя для чего-то лучшего в будущем. |
Then you can begin to forgive yourself. |
Тогда ты сможешь начать прощать себя. |
You'll hate yourself afterwards, but then you'll meet someone, dude. |
Позже ты себя возненавидишь, но потом встретишь кого-нибудь, чувак. |
Well, then you need to get over yourself. |
Ну, тогда тебе нужно взять себя в руки. |