Примеры в контексте "Yourself - Себя"

Примеры: Yourself - Себя
Make yourself at home, Morpheus. Чувствуй себя как дома, Морфиус.
Well then why do you torture yourself palying snkes and ladders? Тогда почему вы мучаете себя, играя в "Змеи и лестницы"?
You have only just mentioned it yourself, man. Поблагодари за это себя, чувак.
You've proved yourself to be a... skilful warrior. Ты показал себя... умелым воином.
The one chance you have to make yourself useful and you blew it. Тебе выпал шанс, сделать себя полезным, и ты упустил его.
You are going to have to restrain yourself, sir. Вам придется сдерживать себя, сэр.
You could be deluding yourself, suppressing a shameful, costly, and yes extremely tacky shopping addiction from your memory. Ты можешь обманывать себя, подавляя постыдную, дорогостоящую, и крайне навязчивую шопинговую зависимость в твоих воспоминаниях.
So now I'm on go fund yourself. Так что сейчас я на "профинансируй себя".
Throughout my entire life, you have portrayed yourself as the moral compass, the guy who always does the right thing. Всю мою жизнь ты изображал из себя нравственного, человека, который всегда все делает правильно.
Leland, in this moment, know yourself and abide in that state. Лиланд, в этот момент познай себя и пребудь в этом состоянии.
You should ask yourself what will the people do without the monarchy's money. Вы должны спросить себя, что будет делать народ без денег монархии.
I think you're getting a little ahead of yourself. Я думаю, ты немного переоцениваешь себя.
Being up a ladder wears your legs out, keeping yourself steady. От ходьбы по лестнице устают ноги, зато поддерживаете себя в форме.
Don't look too hard, you might hurt yourself. Да не смотри так волком. А то ещё себя укусишь.
Well... you give me a blade and keep the gun for yourself. Мне вы дали нож, а пистолет оставили для себя.
Malcolm, stop blaming yourself, Hillier would have found Ruth anyway. Малькольм, прекрати винить себя. Хиллер нашел бы Руф в любом случае.
You'll be setting yourself up for illicit public scrutiny. Ты подвергнешь себя недозволенной критике общественности.
You ought to be ashamed of yourself. Вам должно быть самой за себя стыдно.
Sherman, should get you out of here before you touch yourself. Шерман, я должен увести тебя отсюда, пока ты не дотронулся до другого себя.
Dee, save yourself the embarrassment. Ди, ты слишком много на себя берешь.
You keep telling yourself that, Nina. Вы продолжаете уговаривать себя, Нина.
You can keep holding on if you want, but ask yourself why you're doing that. Ты можешь и дальше упорствовать, но спроси себя зачем ты это делаешь.
Richard, you just bashed yourself in your own head. Ричард, ты только что ударил "себя" по голове.
You should treat yourself to something nice. Тебе нужно побаловать себя чем-то хорошим.
So this is your chance to dig yourself out of your grave. Это твой шанс вытащить себя из собственной могилы.