Make yourself at home, Morpheus. |
Чувствуй себя как дома, Морфиус. |
Well then why do you torture yourself palying snkes and ladders? |
Тогда почему вы мучаете себя, играя в "Змеи и лестницы"? |
You have only just mentioned it yourself, man. |
Поблагодари за это себя, чувак. |
You've proved yourself to be a... skilful warrior. |
Ты показал себя... умелым воином. |
The one chance you have to make yourself useful and you blew it. |
Тебе выпал шанс, сделать себя полезным, и ты упустил его. |
You are going to have to restrain yourself, sir. |
Вам придется сдерживать себя, сэр. |
You could be deluding yourself, suppressing a shameful, costly, and yes extremely tacky shopping addiction from your memory. |
Ты можешь обманывать себя, подавляя постыдную, дорогостоящую, и крайне навязчивую шопинговую зависимость в твоих воспоминаниях. |
So now I'm on go fund yourself. |
Так что сейчас я на "профинансируй себя". |
Throughout my entire life, you have portrayed yourself as the moral compass, the guy who always does the right thing. |
Всю мою жизнь ты изображал из себя нравственного, человека, который всегда все делает правильно. |
Leland, in this moment, know yourself and abide in that state. |
Лиланд, в этот момент познай себя и пребудь в этом состоянии. |
You should ask yourself what will the people do without the monarchy's money. |
Вы должны спросить себя, что будет делать народ без денег монархии. |
I think you're getting a little ahead of yourself. |
Я думаю, ты немного переоцениваешь себя. |
Being up a ladder wears your legs out, keeping yourself steady. |
От ходьбы по лестнице устают ноги, зато поддерживаете себя в форме. |
Don't look too hard, you might hurt yourself. |
Да не смотри так волком. А то ещё себя укусишь. |
Well... you give me a blade and keep the gun for yourself. |
Мне вы дали нож, а пистолет оставили для себя. |
Malcolm, stop blaming yourself, Hillier would have found Ruth anyway. |
Малькольм, прекрати винить себя. Хиллер нашел бы Руф в любом случае. |
You'll be setting yourself up for illicit public scrutiny. |
Ты подвергнешь себя недозволенной критике общественности. |
You ought to be ashamed of yourself. |
Вам должно быть самой за себя стыдно. |
Sherman, should get you out of here before you touch yourself. |
Шерман, я должен увести тебя отсюда, пока ты не дотронулся до другого себя. |
Dee, save yourself the embarrassment. |
Ди, ты слишком много на себя берешь. |
You keep telling yourself that, Nina. |
Вы продолжаете уговаривать себя, Нина. |
You can keep holding on if you want, but ask yourself why you're doing that. |
Ты можешь и дальше упорствовать, но спроси себя зачем ты это делаешь. |
Richard, you just bashed yourself in your own head. |
Ричард, ты только что ударил "себя" по голове. |
You should treat yourself to something nice. |
Тебе нужно побаловать себя чем-то хорошим. |
So this is your chance to dig yourself out of your grave. |
Это твой шанс вытащить себя из собственной могилы. |