Примеры в контексте "Yourself - Себя"

Примеры: Yourself - Себя
You've certainly outdone yourself tonight, honey. Ты безусловно превзошла себя сегодня вечером, милая.
Just try putting yourself in her shoes for a minute. Просто попробуй представить себя на его месте.
So I'll give you one more opportunity to conduct yourself like a teacher. Я дам вам ещё одну возможность показать себя в качестве педагога.
Well, you don't look yourself. Ты сама на себя не похожа.
Go heal yourself... my beloved immortal. Исцели себя... мой ненаглядный бессмертный.
If you keep something from me, you are placing yourself in a perilous position. Если вы что-то скрываете от меня, то ставите себя в рискованное положение.
And place yourself in their hands. И отдать себя в их руки.
Selling yourself to an adversary is a bit like getting drafted on a sports team. Преподнесение себя противнику - это как подготовка спортивной команды.
Killing yourself is not the way to go. Убить себя - это не выход.
Ask yourself why I got high blood pressure on the day of the medical. Спроси себя, почему у меня было высокое давление в день медосмотра.
Well, you're the one who called yourself half-sister. Ну, это ты один назвал себя на половину сестрой.
You ought to be ashamed of yourself, Landry. Тебе должно быть стыдно за себя, Лэндри.
Sounds like you're made at yourself. Похоже, ты злишься сама на себя.
And you gave yourself to me completely. И ты отдал себя мне полностью.
Seriously, you have got to stick up for yourself. Серьёзно, тебе нужно постоять за себя.
I don't care what you call yourself. Мне плевать, как ты себя называешь.
You've always fended for yourself. Ты всегда мог за себя постоять.
You owe it to yourself and whoever she is. Ты должен это сделать и ради себя и ради неё, кем бы она ни была.
Is that what you tell yourself? Так вот в чем ты себя убеждаешь?
As of tonight, you are officially part of a mass action lawsuit against yourself. Отныне ты участвуешь в массовом судебном иске против самого себя.
Hope you're pacing yourself, Mike. Надеюсь ты пришёл в себя, Майк.
Doesn't take decades to kill yourself. Чтобы убить себя, не потребуются десятилетия.
Why don't you pick yourself? А почему бы тебе не выбрать себя?
What you should do is make something happen for yourself. Знаешь что, ты должен сделать что-то для себя.
Well, don't beat yourself up, Ellen. Но не кори себя, Эллен.