Примеры в контексте "Yourself - Себя"

Примеры: Yourself - Себя
You've always thought of yourself as a man of honor but obviously that's not enough. Ты всегда считал себя человеком чести но очевидно этого недостаточно.
Tell me, do not make yourself out clown. Отвечай, не строй из себя клоуна.
But not to repress yourself is to unleash all kinds of dangerous and destructive forces. Но не сдерживать себя означает дать волю опасным и разрушительным силам.
It's no good making yourself ill in the process. Но пока ты ищешь, ты же не хочешь себя уморить.
You could have convinced yourself, but instead, you choose to stay shackled. Ты мог бы убедить себя, но вместо этого, ты решил остаться в кандалах.
That's all you'd be buying yourself, just a little time. Вот за что вы продаете себя, за пару мгновений.
You've plenty of chance to redeem yourself before the end of the night. У вас будет масса шансов выкупить себя до конца ночь.
Of course you fight for yourself. Конечно же, ты сражаешься ради себя.
Rick, I asked you to start conducting yourself like a professional. Рик, я просил: начинай вести себя как профессионал.
And you can call yourself whatever you like, long as you brought a shovel. Называй себя, как тебе угодно, если у тебя с собой лопата.
Get up, Chris, you're embarrassing yourself. Поднимайся, Крис, не позорь себя.
No, you always held yourself out as better than me. Нет, Вы всегда считали себя лучше меня.
In all dealings with me, you'll conduct yourself as a dead man. Во всех отношениях со мной, будьте любезны, вести себя как умерший человек.
It's like a miracle... to see yourself in the past. Это как зеркало... видеть себя в прошлом.
You just stay here and feel sorry for yourself. Оставайся здесь, и жалей себя.
You've tied yourself up in technicalities. Ты связываешь себя описаниями технических деталей.
Jung Woo, pull yourself together. Чжон У, возьми себя в руки.
Mater, get a hold of yourself. Мэтр, возьми себя в руки.
You always fight for only yourself. Ты всегда сражаешься исключительно ради самого себя.
You see yourself, your dimples and your pimples. ты видишь сам себя, свою красоту и свои прыщи.
That's why you've been trying to kill yourself. Вот почему вы пытались убить себя.
If he dies, you're never going to forgive yourself. Если он умрёт, вы никогда себя не простите.
Seven, if you continue to exert yourself, your condition will only deteriorate more rapidly. Седьмая, если вы продолжите изнурять себя, ваше состояние лишь быстрее усугубится.
You think Leosa had something to do with your disappearing hologram, but you can't bring yourself to admit it. Ты думаешь, Леоса сделала что-то с твоей пропавшей голограммой, но ты не можешь заставить себя заметить это.
Let me guess, something terrible happened to him and you've never forgiven yourself. Дай-ка угадаю, с ним случилось что-то ужасное и ты так и не простила себя.