| Wrap yourself tightly so baby doesn't catch cold. | Оберните себя и младенца, чтобы не мерзнуть. |
| I mean, why deprive yourself? | Я имела в виду, зачем себя сдерживать? |
| It hurt so much you started mutilate yourself. | Это так больно, что ты начинаешь калечить себя. |
| Well, then you'll have to keep those concerns to yourself. | Тогда вы должны сохранять эти поводы у себя. |
| With all due respect, you're protecting yourself. | При всём уважении, вы себя выгораживаете. |
| If you know yourself and your enemy, you can win 100 battles without a single loss. | Если ты познаешь себя и своего врага, ты можешь выиграть сотню битв без единой потери. |
| A perfect way to position yourself for a run is all I meant. | Лучший способ позиционировать себя для пробега - это всё, что я имел в виду. |
| You can't blame yourself for letting someone into your heart. | Нельзя винить себя за то, что кому-то открыли своё сердце. |
| To avoid illness, expose yourself to germs, Enabling your immune system to develop antibodies. | Чтобы избежать заболевания, зарази себя микробами, это заставит иммунную систему вырабатывать антитела. |
| You've really done something great for yourself. | Ты действительно сделала что-то значительное для себя. |
| You always considered yourself the more well-versed. | Ты всегда считал себя более сведущим человеком. |
| If you trust yourself, you will get your Hooking Leg back. | Если ты поверишь в себя, ты вернёшь себе Ловящую Ногу. |
| Fine, whatever you need to tell yourself. | Отлично, убеждай себя в этом дальше. |
| Do yourself a favor, count your blessings. | Сделай себе услугу, порадуйся за себя. |
| I wanted you to feel good about yourself in front of your exotic dancer friends. | Я хотела, чтобы ты чувствовал себя лучше перед своими экзотическими друзьями. |
| You shouldn't sell yourself short, Mona. | Не стоит себя недооценивать, Мона. |
| I wouldn't beat yourself up that much. | Я бы не стал бить себя что намного. |
| Unforeseen departures from the thing you have committed yourself to doing. | Непредвиденные отклонения от маршрута, который вы для себя установили. |
| You once called yourself my spiritual mother. | Однажды вы назвали себя моей крёстной. |
| If you won't protect yourself, I need to do it. | Если вы не желаете себя защитить, это должен сделать я. |
| You only move on when you give yourself To someone new. | Ты забудешь старое только тогда, когда отдашь себя кому-то новому. |
| You will when you have to support yourself. | Ты поймешь, когда начнешь себя обеспечивать. |
| You ruined my life... so you could start yourself a new one. | Ты разрушил мою жизнь... чтобы сам мог начать для себя новую. |
| I must warn you that representing yourself at trial is not the - | Я должен предупредить вас, что представлять себя - в суде, это не... |
| Everything you've spent a lifetime building for yourself... | Всего, что ты сделал в жизни для себя... |