Английский - русский
Перевод слова Yourself

Перевод yourself с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 12260)
Going online, exposing yourself to millions of strangers. Выходя в сеть, демонстрируешь себя миллионам незнакомцев.
Identify yourself and tell them everything. Назови себя и расскажи им всё.
You're not making this easy for yourself. Вы сами для себя всё усложняете.
No, you're just kidding yourself. Нет, ты обманываешь сам себя.
You have to learn to fend for yourself in the outback, you know. Живя в глуши, надо уметь за себя постоять, знаешь ли.
Больше примеров...
Сам (примеров 2776)
You doubt me, Bobby, you do it yourself. Сомневаешься во мне, Бобби, тогда сделай это сам.
You saw it yourself... there are thousands of drones in those walls. Ты сам видел... там тысячи дронов.
You haven't been yourself since we got to this place. Ты сам не свой с тех пор, как мы сюда приехали.
Would you rather lie to violet And play naughty schoolboy with me, Or tell her the truth and play with yourself? Ты лучше солжешь Вайолет, и будешь непослушным мальчиком со мной, или скажешь ей правду и будешь играть сам с собой?
Did you paint them yourself? Ты сам их раскрашивал?
Больше примеров...
Сами (примеров 1754)
You hurt your hand the last time you fixed it yourself. Вы поранили свою руку в прошлый раз, когда сами настраивали.
You're from the city yourself aren't you? Вы сами приехали из большого города, не так ли?
How about when you talk to yourself? А когда сами с собой говорите?
Why don't you stick it to Royce yourself? Почему сами не хотите вставить Ройсу?
Did you type this up yourself? Прекрасно. Вы сами это писали?
Больше примеров...
Сама (примеров 1361)
but you brought this on yourself. Извини, бабуля, ты сама напросилась.
You could have killed her yourself. Ты сама могла убить ее.
Come and have a look for yourself. Подойди и посмотри сама.
Did you make them yourself? Это ты их сама готовила?
And when you wake up, you'll believe that if anyone tries to pull you in their direction or, like, talk you into an idea, you're strong enough to think for yourself, okay? И когда ты проснешься, ты будешь верить, что, если кто-нибудь попытается склонить тебя в свою сторону или внушить тебе идею, ты сперва сама над этим поразмыслишь, хорошо?
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 264)
Here, take this rocket pack I invented and explore the heavens yourself. Вот, держи этот, изобретённый мной, ракетный ранец и отправляйся к небесам самостоятельно.
It allows you to find out for yourself. Это позволяет вам узнать всё самостоятельно.
I'm concerned for your recovery and your ability to pace yourself, and as witnessed by this little stunt, you're not there yet. Я беспокоюсь о твоём восстановлении и способности ходить самостоятельно, и о чем свидетельствует этот трюк, ты еще не способна на это.
You'd take the device and turn it in to Tolman yourself. Вы бы забрали устройство и вернули Толману самостоятельно.
Now that can work well for an individual learner, and I encourage, one, for you to do it with your kids, but I also encourage everyone in the audience to do it yourself. Эта система хороша для индивидуального обучения, и я советую вам опробовать ее с вашими детьми, но я также предлагаю всем присутствующим в аудитории позаниматься самостоятельно.
Больше примеров...
Тебе (примеров 2768)
Consider yourself lucky, Saul, that Higgins called us and not the President or his National Security Advisor. Считай, тебе повезло, Сол, что Хиггинс настучал нам, а не президенту или его советнику по нацбезопасности.
Why don't you come yourself? Почему бы тебе самой не придти?
Now, you asked me to help you, but if you don't apply yourself... Ты просил помочь тебе, а сам даже не стараешься.
If I don't tell you these things, it's because they're not things that you need to concern yourself with. Если я тебе чего-то не говорю, это значит, что об этом тебе беспокоиться не стоит.
I'm sure you'd enjoy yourself. Уверен, тебе бы понравилось.
Больше примеров...
Один (примеров 204)
Rob, can you get yourself down? Роб, ты можешь спуститься один?
All there is, is you, talking to yourself, walking up and down the platform, trying to get up the courage to... Есть только ты один: ходишь взад вперед по платформе, говоришь сам с собой, пытаешься набраться храбрости, чтобы...
And if you're going to do this - and I highly recommend you do - get yourself a pseudonymous email address. Если вы будете делать это - а я очень вам советую - заведите ещё один почтовый ящик.
You can continue to try and sell your property yourself while we multiply your chances of finding the right buyer. Продолжите пытаться продавать совсем один и позвольте нам вмаксимизировать ваши шансы. Это, вся разница вводит продавать и действительно продавать.
You wanted the traveler all for yourself... Вы хотели один заполучить путешественника...
Больше примеров...
Одиночку (примеров 37)
You and Tiffany were trying to blackmail me, then you decided you wanted all the money for yourself. Вы с Тиффани пытались меня шантажировать а затем ты решил, что хочешь получить все деньги в одиночку.
A minute ago, you said you did it all yourself! Минуту назад ты сказал, что придумал все в одиночку!
You know, maybe you and I wouldn't be together, but you wouldn't have done so great yourself. Знаешь, может мы с тобой и не были бы вместе, но в одиночку ты бы столького не достигла.
Can you really support yourself? Ты правда сможешь в одиночку?
Why do you condemn yourself to walk this path alone? Зачем ты обрекаешь себя на прохождение этого пути в одиночку?
Больше примеров...
Одна (примеров 74)
Yes, but to know yourself, as well. Теперь у всех нас одна дорога.
YOU MUST ASSERT YOURSELF AS PACK LEADER И всегда одна собака будет главной - вожаком стаи.
You said just the other day you never have the house alone to yourself. Ты сказала что на днях ты не оставалась одна для себя.
You can leave a comment on the scorecard identifying yourself as the owner as well. В окне оценки отображается значок, составленный из небольших фигурок людей и указывающий количество собранных данных: одна фигурка означает наименьшее количество данных, пять - наибольшее.
If I don't make it then go back yourself first Если не вернусь, то улетай одна.
Больше примеров...
Лично (примеров 219)
Abandon your quest, Unless you would like to come in, see for yourself? Откажись от своих поисков, если только не хочешь войти и убедиться лично?
You'll be able to see for yourself. Ты можешь лично убедиться.
Come here and see the oneness of this city for yourself. Приезжайте лично убедиться в уникальности этого города. Вржидельни колоннада.
Johnson refused, however, telling Longstreet in a meeting: There are three persons of the South who can never receive amnesty: Mr. Davis, General Lee, and yourself. Он подавал прошение о помиловании президенту Джонсону, но тот отказал, сообщив ему лично при встрече: «Три человека на юге никогда не будут амнистированы: мистер Дэвис, генерал Ли и лично вы.
You'd have to ask her yourself. Спросите её об этом лично.
Больше примеров...
Самой (примеров 397)
It wouldn't hurt you to stop acting and be yourself! Это не убьет тебя, если ты прекратишь притворяться и просто будешь самой собой!
And most importantly, think of yourself. И самое важное - подумай о себе самой
Amy, would you be strong enough to bathe yourself, or do you need my help? Шелдон: Ты достаточна сильна чтобы купаться самой или тебе нужна моя помощь?
But if there's one thing I've learned this summer it's that no one can diminish you but yourself. Но есть одна вещь, которой я научились этим летом что никто не может уменьшить тебя, кроме тебя самой.
AND EVEN HAVE A GOOD TIME YOURSELF? И заодно самой неплохо провести время?
Больше примеров...
Руки (примеров 358)
Just get a grip on yourself for 5 minutes, and we'll get you more blood. Просто возьми себя в руки на 5 минут, и мы дадим тебе больше крови.
If anything, I've been impressed with the way you've handled yourself. Чем я впечатлен, так это тем как вы сумели взять себя в руки.
You need to take responsibility for yourself and snap one off wherever you want to in your own home. Ты должен взять себя в руки и передернуть когда бы ты не захотел этого в собственном доме.
Just pull yourself together! Возьми себя в руки!
Scraping and breaking yourself. Твои руки были в синяках и царапинах.
Больше примеров...
Себ (примеров 49)
So the only place you can redeem yourself is the operating theatre. ак что единственное место, где можно выкупить себ€ операционной.
And if you stand there, and you look at the two of them, you begin to wonder to yourself... если ты стоишь там и смотришь на этих двоих, ты начинаешь думать про себ€...
Have you seen yourself? ы видел себ€?
You know, you could let the house go, you let yourself go. ѕлевать на дом, на себ€.
You look like you need a little rescuing yourself. ѕохоже, что спасать вам нужно самого себ€.
Больше примеров...
Самого (примеров 477)
You know, when you come about... it's the purest form of yourself, Lilli. Знаешь, когда ты появляешься на свет... это самая чистая форма тебя самого, Лили.
[Lester Narrating] It's a great thing when you realize you still have... the ability to surprise yourself. Как здорово осознавать тот факт, что у тебя осталось умение удивлять самого себя.
You only have yourself to blame. Так что вини самого себя.
You're only deceiving yourself. Ты обманываешь самого себя.
You strike me, you'll only be striking yourself. Ударив меня, вы ударите себя самого.
Больше примеров...
Yourself (примеров 50)
In 2003, Mullen wrote and released his autobiography entitled The Mutt: How to Skateboard and Not Kill Yourself. В 2003 году Маллен выпускает автобиографию «The Mutt: How to skateboard and not kill yourself».
The album title was inspired by the lead single "Surround Yourself with Sorrow" which had previously reached No. 3 on the UK Singles Chart. Заголовок альбома был вдохновлён заглавным синглом «Surround Yourself with Sorrow», который ранее достиг третьей позиции в хит-параде UK Singles Chart.
At the end of the video there is a message from his mother, Afeni Shakur, saying "Remember to keep yourself alive, there is nothing more important than that". В конце клипа появляется послание от матери Тупака, Афени Шакур, в котором она обращается: «Remember to keep yourself alive, there is nothing more important than that» (рус.
This is the only version of The Sky Moves Sideways which includes both "Prepare Yourself" and "Stars Die". Это единственная версия альбома, в которую включены «Ргёрагё Yourself» и «Stars Die» одновременно.
Among other things, the three-note bridge between "Ziggy Stardust" and "Suffragette City", and the count-in to "Hang On to Yourself" are missing. Например, трех-нотная кода между композициями «Ziggy Stardust» и «Suffragette City», и отсчет в «Hang on to Yourself» отсутствуют.
Больше примеров...