Английский - русский
Перевод слова Yourself

Перевод yourself с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 12260)
You demand perfection from yourself, from your soup. Ты требуешь совершенства от себя и от своего супа.
Orson, you don't want to meet yourself. Орсон, вы не хотите для удовлетворения себя.
You'll drive yourself crazy trying to understand cases like Hadley. Ты сведешь себя с ума пытаясь разобраться в случае с Хедли.
You're not making this easy for yourself. Вы сами для себя всё усложняете.
You have to learn to fend for yourself in the outback, you know. Живя в глуши, надо уметь за себя постоять, знаешь ли.
Больше примеров...
Сам (примеров 2776)
No, you gathered them faithfully and well since you were but a child, yourself. Нет, ты отбирал их добросовестно пока сам был ребёнком, самостоятельно.
It's nothing you haven't done yourself a hundred times before. Ты сам так поступал сотни раз.
Do you milk those yourself or get other people to do it for you? Ты сам их доишь или заставляешь других делать это для тебя?
That's what you said yourself. Ты ведь и сам говорил такое!
And the idea is you make eye glasses, and you adjust them yourself and that solves the problem. Идея состоит в том, что ты сам делаешь очки, сам подстраиваешь их под себя, и в этом состоит решения проблемы.
Больше примеров...
Сами (примеров 1754)
"Darling, take good care of yourself." "Дорогой, позаботьтесь о себе сами."
I didn't think she would, either, but see for yourself. Я тоже так не думала, но посмотрите сами.
I mean, you said it yourself, you didn't seem to age. Вы сами сказали, что он не старел.
"Now you have to find your path yourself." "Теперь ищите свою дорогу сами."
You made these choices yourself. Вы сделали этот выбор сами.
Больше примеров...
Сама (примеров 1361)
You look like you just came out of high school yourself. Ты и сама выглядишь как вчерашняя школьница.
Well, now you can see for yourself. Ну, теперь ты сама все видишь.
You said yourself, David needs to be silenced. Ты сама сказала, Дэвиду нужно связать руки.
You need to work this out with Lauren yourself. Ты сама должна разрулить это с Лорен.
Lucy, stop scaring yourself. Люси, перестань пугать сама себя.
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 264)
I really don't know what they're planning on doing, but something tells me that you can handle yourself just fine. Я действительно не знаю, что они собираются сделать, но что-то мне подсказывает, что вы прекрасно разберётесь самостоятельно.
Clipping is a tool you can make yourself (easier and cheaper because of time and budget can be adjusted capacity) so as not to be dragged in the flow of information flooding. Мозаика это инструмент, который можно сделать самостоятельно (проще и дешевле, потому что времени и бюджета может быть скорректирована емкость), чтобы не быть втянутыми в потоке информации наводнения.
Can't you think for yourself? Самостоятельно думать не умеешь?
While you of course can trust us that we have chosen the targets using strict criteria, you can check for yourself if you click on each product and read the product information that will be shown in a pop-up window. Вы можете поверить нам на слово, что угрозы определяются по очень жестким критериям, но ничто не мешает Вам щелкнуть по описанию продукта и проверить правильность нашего выбора самостоятельно: во всплывающем окне отобразится информация о представляемых угрозах.
You can see beyond what people want and what they need... and you can choose for yourself. Вы мыслите, выходя за рамки предложенного и можете самостоятельно принимать решения.
Больше примеров...
Тебе (примеров 2768)
But may, you need to start looking out for yourself. Мэй, тебе пора подумать о себе.
Maybe you owe it to yourself to pursue the path you were on. Возможно тебе будет лучше продолжить тот путь, которым ты следовала раньше.
Where have you been keeping yourself? Кэй, я по тебе соскучился.
Do you not think you should prepare yourself, King aelle? Не думаешь, что тебе стоит подготовиться, король Элла?
Because that way you get rid of all the terrible stuff over with while your still a horrible teenager anyway, then he's grown up and you can go on with enjoying yourself. Потому что тогда тебе придётся столкнуться со всеми этими жуткими сложностями, связанными с рождением ребёнка, а в этот момент ты и сам ещё жуткий и отвратительный тинейджер. Потом ребёнок подрастёт, и ты сможешь продолжать наслаждаться собой и своей жизнью.
Больше примеров...
Один (примеров 204)
Take a few moments for yourself first. Побудь там пару мгновений один, наедине с собой.
If it's one of your men, you can kill him yourself. Если это один из твоих, можешь убить его сам.
YOU WANT TO DESTROY YOURSELF, DO IT ON YOUR OWN. Можешь разбиться вдребезги, делай это один.
You're drinking it all yourself? Ты все это выпьешь один?
You get one percent for yourself. Один можно выделить для себя.
Больше примеров...
Одиночку (примеров 37)
You and Tiffany were trying to blackmail me, then you decided you wanted all the money for yourself. Вы с Тиффани пытались меня шантажировать а затем ты решил, что хочешь получить все деньги в одиночку.
What the hell were you thinking, trying to bring him here yourself? О чем ты, черт побери, думал пытаясь его привести сюда в одиночку?
You know, maybe you and I wouldn't be together, but you wouldn't have done so great yourself. Знаешь, может мы с тобой и не были бы вместе, но в одиночку ты бы столького не достигла.
And there's only so much you can teach yourself alone on an island. И только там ты можешь узнать так много о себе в одиночку на острове.
And you also have to sit alone at chow and talk to yourself like you're a crazy person. Еще нужно сидеть в одиночку на обеде и разговаривать самому с собой, словно ты псих.
Больше примеров...
Одна (примеров 74)
If you want to be alone, that's fine, but you have to take care of yourself. Если вы хотите быть одна, ладно, но вам надо позаботиться и о себе.
We always do what's right for Henry, so you're not sacrificing yourself, and neither am I. Ради Генри мы всегда поступаем правильно, поэтому ты не будешь жертвовать собой одна, и я тоже.
And one of them, you know, keeps your employees fed and housed and the other one you have to pay for yourself. И одна из них, знаешь, предоставляет твоим работникам еду и крышу над головой. а за другую ты должен платить сам.
That's another local remark, which means, "Be just like me, don't be yourself". Это ещё одна местная присказка, значащая "Будь, как я, не будь собой"
One hand for the boat, the other one for yourself. "Одна рука для лодки, вторая для себя."
Больше примеров...
Лично (примеров 219)
If you want to take a few minutes, to tell him yourself... Если вам нужно время, чтобы сказать ему лично...
And as the head of my personal detail, you will head this up yourself. И как главный по моим персональным делам, вы займетесь этим лично.
After awhile you'll see for yourself, Chatree. Спустя время... ты лично убедишься, Чатрии.
Mr. Hachani: Allow me, first of all, to congratulate you, Mr. President, for the excellent manner in which Pakistan and you yourself have guided the work of the Security Council during the month of May. Г-н Хашани: Г-н Председатель, прежде всего, позвольте мне поздравить Вас в связи с тем, как умело делегация Пакистана и Вы лично руководили работой Совета Безопасности в мае месяце.
You killed him yourself. Вы же лично его убили.
Больше примеров...
Самой (примеров 397)
Your sensitivity to yourself is touching. Твоя чуткость к самой себе очень трогательна.
You get some sleep yourself, lady. Вам, леди, самой бы поспать.
She left you out here to fend for yourself. Она бросила тебя здесь, чтобы спастись самой.
I think you do know why you refused it, and I think you have to admit that, at least to yourself. По-моему, ты знаешь, почему отказалась от неё, и, по-моему, ты должна признаться в этом хотя бы самой себе.
Miss Isringhausen, Cotton Mather would have found... hard and joyless... the standards you so resolutely apply to me and Sofia... and, of course, to yourself. Мисс Изрингхаузен, ваше отношение ко мне, Софии и, разумеется, к самой себе пуритане назвали бы тяжело выносимым и безрадостным.
Больше примеров...
Руки (примеров 358)
Sir, you should prepare yourself. Сэр, вы должны взять себя в руки.
Pull yourself together, Borusa. Возьмите себя в руки, Боруза.
Pull yourself together, Teddy. Возьми себя в руки, Тедди.
When you've had a sit down and a chance to collect yourself, we can go through the usual routine investigations. Вы присядете, возьмёте себя в руки, и потом мы сможем выяснить остальные вопросы.
By taking ownership of your data just like we've done, just by taking this daily measurements about yourself, you become the expert on your body. Взяв информацию о себе в свои руки, как это сделали мы, измеряя ежедневно свои показатели, вы становитесь экспертом по своему телу.
Больше примеров...
Себ (примеров 49)
Will we help you kill yourself? ѕоможем ли мы вам убить себ€?
Here. Make yourself at home. от. чувствуйте себ€, как дома.
I read your service record since Annapolis and I know how admirably you distinguished yourself during the plague. я изучил ваш послужной список и € знаю, как хорошо вы про€вили себ€ во врем€ эпидемии.
You know, you could let the house go, you let yourself go. ѕлевать на дом, на себ€.
You look like you need a little rescuing yourself. ѕохоже, что спасать вам нужно самого себ€.
Больше примеров...
Самого (примеров 477)
[Lester Narrating] It's a great thing when you realize you still have... the ability to surprise yourself. Как здорово осознавать тот факт, что у тебя осталось умение удивлять самого себя.
Why did you do it yourself from the start Надо было с самого начала вам лично браться.
You've let me down, you've let the Service down and, frankly, I think you've let yourself down. Ты подвел меня, подвел нашу службу, и уж если честно, подвел самого себя.
That you've convinced yourself? Что вы убедили в этом и себя самого?
'Cause, I mean, that's kind of like some sort of spiritual hell... to parody yourself at the height of your ridiculousness. Прикинь, что за душевный ад, пародировать самого себя в самом неприглядном виде.
Больше примеров...
Yourself (примеров 50)
E.Y.C. (also known as Express Yourself Clearly) was an American pop/R&B group. Е.У.С. (так-же известна как Express Yourself Clearly) - американская поп/R&B группа.
The version of the song "Killing Yourself" is exclusive to this EP; a faster-tempo demo version was later released on Music Bank. А песня «Killing Yourself» присутствует исключительно на этом EP, демо-версия с более быстрым темпом была позже выпущена на Music Bank.
"Go For the Throat (Use Your Own Imagination)" references"(Get A) Grip (On Yourself)" by The Stranglers. Так или иначе, синглом «(Get A) Grip (On Yourself)» The Stranglers заявили о собственном совершенно индивидуальном звучании.
It's B. Rabbit" and "You signed me up to battle" refers to "Lose Yourself" and Eminem's character in the movie 8 Mile. It's B. Rabbit»(«Посмотрите-это Кролик?») и «You signed me up to battle»(«Вы подписали меня на бой») относится к песне «Lose Yourself», и к персонажу Эминема в фильме 8 миля.
This is the only version of The Sky Moves Sideways which includes both "Prepare Yourself" and "Stars Die". Это единственная версия альбома, в которую включены «Ргёрагё Yourself» и «Stars Die» одновременно.
Больше примеров...