Английский - русский
Перевод слова Yourself

Перевод yourself с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 12260)
You got to stand up for yourself. Ты должен уметь постоять за себя.
It's how you pick yourself up, that's the real challenge. Это как поднять самого себя, это реальная задача.
No, you're just kidding yourself. Нет, ты обманываешь сам себя.
I hope you behaved yourself before all those Russian officers. Надеюсь, ты вёл себя подобающе перед всеми этими русскими офицерами.
No, you're just kidding yourself. Нет, ты обманываешь сам себя.
Больше примеров...
Сам (примеров 2776)
You told us yourself that using the astrolabe again would destroy the Warehouse. Ты сам говорил нам, что повторное использование астролябии разрушит Хранилище.
Because you'll never forgive yourself. Потому что ты сам себя не простишь.
If you have something to say you should say it yourself and stop being so seventh grade about it. Чувак, если тебе есть что ей сказать, ты должен сказать это сам, и перестань быть семиклассником.
You're embarrassing yourself. Ты смущаешь сам себя.
You needn't provide entertainment, but you should enjoy yourself. Джулиан, никто не ожидает, что ты будешь развлекать гостей, но ты сам мог бы наслаждаться жизнью.
Больше примеров...
Сами (примеров 1754)
You did this to yourself, Michael. Вы сами себе это устроили, Майкл.
V.S., I think it might be a good idea for you to go yourself. В.С., мне кажется, будет лучше, если вы сами поедете.
Want to kill me yourself, Agent? Хотите убить меня сами, агент?
A significant number of reports have been examined by the 1540 Committee, yet as you yourself, Mr. President, have noted, 67 Member States have not been able to report. Г-н Председатель, Комитет, учрежденный резолюцией 1540 рассмотрел значительное число докладов, однако, как Вы сами отметили, 67 государств-членов не смогли представить доклады.
Did you nurse Catherine yourself? Вы сами вскормили Кэтрин?
Больше примеров...
Сама (примеров 1361)
You said this time in your life was about putting yourself first. Ты сама сказала, что сейчас будешь ставить себя на первое место.
You said it yourself, it's too late. Ты сама сказала, слишком поздно.
You said you raised yourself. Ты сказала, что ты сама себя вырастила.
You have to save yourself. Ты должна сама спасти себя.
You didn't want to jump in yourself? Ты сама хотела прыгнуть?
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 264)
If you don't have this list of Internet Root DNS servers, then you'll have to populate it yourself. Если у вас нет списка Internet Root DNS серверов, тогда вам нужно загрузить его самостоятельно.
Sure, you can be like kobe, send away Shaq and Phil Jackson, think you can do it yourself, but don't be a hero. Конечно, можно быть как Коби, отослать Шака и Фила Джексона, думать, что можешь сделать это самостоятельно, но не будь героем.
I DON'T RECOMMEND YOU TRY HIRING HIM YOURSELF. Я не советую вам пытаться нанять его самостоятельно.
Deal with it yourself. Справься с этим самостоятельно.
What would it be worth to be able to walk again, to be able to feed yourself? Что бы Вы отдали за то, чтобы снова начать ходить, есть самостоятельно, ...вернуться к своей жизни, опять стать доктором?
Больше примеров...
Тебе (примеров 2768)
So if you're caught, you take the whole rap yourself. И если ты попалась, вся ответственность на тебе.
Now, you tell me... some information about yourself, and I will tell you about Cora. Расскажи мне хотя бы немного о себе, и тогда я расскажу тебе о Коре.
You trying to get yourself killed? Тебе уже жить надоело?
And you'll have to watch yourself as you might have people make fun of your accent. И тебе нужно быть осторожнее, чтобы люди не высмеивали твой акцент.
It's almost enough to turn even the soundest mind mad, but when you're over 475 years old, you learn a thing or two about yourself. Этого вполне достаточно, чтобы свести с ума самого уравновешенного, но когда тебе более 475 лет, ты начинаешь кое-что понимать о себе.
Больше примеров...
Один (примеров 204)
Today there's really only one question left to ask yourself. И сегодня тебе остается задать себе лишь один вопрос.
So go once, then do it yourself. А ты сходи один раз, а потом делай сама то же самое.
You bought yourself another day. Ты выиграла еще один день.
You bought one for yourself. Один вы купили себе.
One of the members of the FlyLady e-mail list later created a "backronym" for FLY: Finally Loving Yourself. Один из членов рассылки предложил расшифровывать это так FLY: Finally Loving Yourself (ЛЕТАТЬ: Наконец-то Любить Себя).
Больше примеров...
Одиночку (примеров 37)
A minute ago, you said you did it all yourself! Минуту назад ты сказал, что придумал все в одиночку!
Didn't want to keep this view all to yourself, did you? Вам ведь не хотелось любоваться видом в одиночку?
Authorities advise if you see it or any other wild animal, do not try to confront it yourself. Два в Медфорде, один в Арлингтоне. Власти советуют, если вы видите это или какое-нибудь другое дикое животное, не пытайтесь противостоять ему в одиночку.
Why do you condemn yourself to walk this path alone? Зачем ты обрекаешь себя на прохождение этого пути в одиночку?
If you work outdoors, that means working alone or in isolated locations, just as if you were criminalized yourself. То есть работа на улице возможна лишь в одиночку или в удалённых местах - так же, как и при уголовной ответственности.
Больше примеров...
Одна (примеров 74)
See yourself far from my presence. Одна из самых больших затрат.
But look at yourself you're also single. Не может быть, чтобы ты была одна.
If you go to Berlin alone, you're just going to get yourself killed, but me and my team, we-we can... Если поедешь в Берлин одна, тебя могут убить, но мы с моей командой... мы...
Another special lady like yourself. Еще одна необыкновенная леди, как и Вы.
If I don't make it then go back yourself first Если не вернусь, то улетай одна.
Больше примеров...
Лично (примеров 219)
If you want, you can thank her yourself. Если хотите, можете поблагодарить лично.
You had the opportunity to witness this programme for yourself during your visit to Timor-Leste in August. Вы имели возможность лично убедиться в достигнутом прогрессе во время своего визита в Тимор-Лешти в августе.
I mean, just for yourself? Я хочу сказать - просто тебе, лично тебе?
I only heard of the double tragedy last evening, and I felt the need to express my condolences to Mrs. Gascoigne and to yourself in person, monsieur. А вчера я услышал об этом двойном несчастье и почувствовал себя обязанным лично выразить Вам и миссис Гасконь свои соболезнования, месье.
On the occasion of this difficult ordeal for yourself, for the United States and for the American people, I would like to convey to you, on behalf of the people and the Government of Cameroon, and on my own behalf, our most heartfelt sympathy. По случаю этого тяжелого испытания для Вас, Соединенных Штатов и американского народа, я хотел бы выразить Вам от имени народа и правительства Камеруна и от себя лично, наше самое искреннее сочувствие.
Больше примеров...
Самой (примеров 397)
But as a doctor, I'm sure that you've had a few rough conversations yourself. Но как врач, полагаю, у вас у самой было несколько тяжелых разговоров.
You ought to be ashamed of yourself. Вам должно быть стыдно от себя самой
But if there's one thing I've learned this summer it's that no one can diminish you but yourself. Но есть одна вещь, которой я научились этим летом что никто не может уменьшить тебя, кроме тебя самой.
You have a right to be yourself, to be proud. У тебя есть право быть самой собой, гордиться собой.
Perhaps you could learn to empty them yourself. Вероятно, тебе лучше самой опорожнять свой ночной горшок.
Больше примеров...
Руки (примеров 358)
Pull yourself together, you smell like a frat house. Возьми себя в руки, от тебя пахнет, как из общежития.
Mater, get a hold of yourself. Мэтр, возьми себя в руки.
No matter how much you clean up after yourself, I know - where your fingers have been. Как бы тщательно вы не вытирали руки, я узнаю, где были ваши пальчики.
Be good, pull yourself together And go from the base until you are exposed. возьми себя в руки пока тебя не разоблачили.
Pull yourself together, Roz! Возьми себя в руки, Роз!
Больше примеров...
Себ (примеров 49)
I want you to enjoy yourself. я хочу, чтобы ты себ€ побаловала.
Well, you shouldn't blame yourself. ы не должны винить себ€.
You are only as old as you believe yourself to be. ы стар настолько, насколько себ€ чувствуешь.
Perhaps I thought it a pity you don't always know yourself as well as you did in that moment. озможно € подумала, кака€ жалость, что ы не всегда знаете себ€ так же, как ы знаете в этот момент.
Can't you just once think for yourself? Ќе можете ли вы хоть раз подумать сам за себ€?
Больше примеров...
Самого (примеров 477)
Since when do you worry about anyone else but yourself? С каких это пор тебя волнует кто-то, кроме самого себя?
You have over-reached yourself, Mr. Cromwell. Вы превзошли самого себя, мистер Кромвель.
Are you sure you want to do it for yourself? Ты уверен, что хочешь пройти через это ради самого себя?
Aren't you getting a little ahead of yourself? А ты не бежишь впереди самого себя?
Don't knock yourself out. Не добивайте самого себя.
Больше примеров...
Yourself (примеров 50)
The seventh Emmure album, titled Look at Yourself, was released on March 3, 2017. Седьмая студийная пластинка под названием Look at Yourself вышла 3 марта 2017 года.
Single "I Believe (Get Over Yourself)" was co-written by Aja's husband Dan Reynolds. Сингл «I Believe (Get Over Yourself)» был написан в соавторстве с бывшим мужем Эйжи Дэном Рейнольдсом.
Music videos have been made for "That Battle Is Over", "Sabbath" and "Take Care of Yourself". Также были сняты видеоклипы для «That Battle Is Over», «Sabbath» и «Take Care Of Yourself».
On August 26, 2018, BTS held a press conference discussing the album, as well as the BTS World Tour: Love Yourself, which began the previous day. 26 августа 2018 года BTS провели пресс-конференцию в честь выхода альбома, а также обсудили мировой тур BTS World Tour: Love Yourself, который стартовал днём ранее в Сеуле.
This is the only version of The Sky Moves Sideways which includes both "Prepare Yourself" and "Stars Die". Это единственная версия альбома, в которую включены «Ргёрагё Yourself» и «Stars Die» одновременно.
Больше примеров...