Английский - русский
Перевод слова Yourself

Перевод yourself с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 12260)
Keep a grip on yourself, Janet. Держи себя в руках, Джанет.
Keep a grip on yourself, Janet. Держи себя в руках, Джанет.
Now go upstairs and make yourself presentable. Теперь поднимись наверх и приведи себя в порядок.
You must not incriminate yourself, Monsieur. Не надо винить себя, месье.
You can't fix yourself by fixing this. Ты не можешь исправить себя, налаживая это.
Больше примеров...
Сам (примеров 2776)
I'm going to bed, get it yourself. Я иду спать, сам сходи.
Why do you want to make sure you tell her yourself. Почему ты хочешь убедиться в том, что скажешь ей сам.
Well, you know, maybe you can pull the same scam one day yourself. Ну, знаешь что, можешь использовать эту отмазку сам когда-нибудь.
You came out, you were deep fried yourself. Ты выходишь, и ты сам будто во фритюре.
You said it yourself. Ты сам так сказал.
Больше примеров...
Сами (примеров 1754)
I think you'll see why the Shangri-la is so popular with bachelors like yourself. Думаю, вы сами поймёте, почему "Шангри-Ла" столь популярна среди таких холостяков, как вы.
I'd have thought you might figure that one out yourself. Вы - городской журналист, думаю, вы могли бы разобраться в этом сами.
You said so yourself last night to your friend Crabtree. ы сами так сказали вчера вечером своему другу рэбтри.
You said it yourself. Вы сказали это сами.
You can tell him yourself. Вы можете сказать ему это сами.
Больше примеров...
Сама (примеров 1361)
You saw for yourself what he's capable of. Ты сама видела, на что он способен.
Bench yourself, or the chief will. Уходи сама, или шеф тебя отстранит.
Why don't you do it yourself? Почему ты не сделаешь это сама?
You probably hardly recognized yourself. Наверное, ты сама не могла себя узнать.
Do it yourself, then. Тогда сама это делай.
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 264)
When I want you to think for yourself, I'll tell you. Когда я захочу, чтобы Вы думали для самостоятельно, я Вам скажу.
One you have to learn for yourself. Способ, который придется усвоить самостоятельно.
I'm concerned for your recovery and your ability to pace yourself, and as witnessed by this little stunt, you're not there yet. Я беспокоюсь о твоём восстановлении и способности ходить самостоятельно, и о чем свидетельствует этот трюк, ты еще не способна на это.
Don't try and unbuckle yourself. Не пытайтесь выбраться самостоятельно.
Can you make it yourself? Ты можешь приготовить его самостоятельно?
Больше примеров...
Тебе (примеров 2768)
Maybe you should consider it for yourself. Может тебе стоит обдумать это, ради себя.
As a spy, you spend so much of your life lying that you have to keep reminding yourself you're doing it for the greater good. Как шпион, ты проводишь настолько большую часть своей жизни во лжи, что тебе нужно постоянно напоминать себе что ты делаешь этого ради доброго дела.
Are you feeling sorry for yourself? Тебе за себя обидно?
You get yourself a nice little desk with a nice little chair, in a nice little office, for your nice little voice. Тебе дадут маленький столик с маленьким стульчиком, в маленькой комнатке, будешь работать голоском.
Two to your parents... and third to yourself. Тебе нужно писать для молодежи.
Больше примеров...
Один (примеров 204)
Big place to have all to yourself. У Вас большой дом, учитывая что Вы живете в нем один.
Gives you another reason to flagellate yourself! Будет ещё один повод себя стегать!
You had it all for yourself. Ты ведь один владел информацией.
You're going to poison yourself. Ты не можешь жить один.
Needless to say, never try this yourself. Говоря "один из нас", ты имеешь в виду Тори? Что?
Больше примеров...
Одиночку (примеров 37)
You and Tiffany were trying to blackmail me, then you decided you wanted all the money for yourself. Вы с Тиффани пытались меня шантажировать а затем ты решил, что хочешь получить все деньги в одиночку.
Didn't want to keep this view all to yourself, did you? Вам ведь не хотелось любоваться видом в одиночку?
Can you really support yourself? Ты правда сможешь в одиночку?
Fight their entire army yourself and die if you wish, or you can trust me, and we will walk among them without anyone knowing the difference. Можешь выступить против их армии в одиночку и погибнуть, или можешь довериться мне, и тогда мы проникнем в их ряды, не вызвав подозрений.
Vern, tell the fans how a regular New Yorker like yourself was able to single-handedly hunt Shredder down and bring him to justice. Верн итак, как обычному жителю Нью-Йорка удалось в одиночку выследить Шреддера и предать его правосудию?
Больше примеров...
Одна (примеров 74)
One of those things is contributing to a cause larger than yourself. Одна из таких вещей это содействие делу, которое масштабнее, чем вы сами.
So look, how you save it yourself! Поглядим, как ты одна справишься!
You yourself have one. Даже у тебя есть одна.
You're among the two or three most talented students in my class, and the sooner you challenge yourself, the better. Ты одна из двух или трёх самых талантливых студентов в моём классе,... и чем раньше ты начнёшь ставить перед собой непростые задачи, тем лучше.
So rather than continue with the training, one of the facilitators put aside the day's agenda and asked one question: "Putting aside your role, title and responsibilities, tell me about yourself." Поэтому, прервав учебное занятие в тот день, одна из инструкторов сказала женщинам следующее: «Не говорите мне о вашей социальной роли, работе и обязанностях, расскажите мне о себе».
Больше примеров...
Лично (примеров 219)
I wished you to know her for yourself. Я хотел, чтобы вы узнали ее лично.
It is my belief that this woman poses a threat not only to the kingdom, but to you yourself. Я считаю, что эта женщина представляет опасность не только для королевства, но и для вас лично.
And I need that scan of Ned's, so wheel him to the scanner yourself if you have to. И мне нужны результаты томографии Неда, так что вези его на томографию лично.
It was the logical consequence of all the efforts which you yourself and your country have exerted and continue to invest in international peace and security. Это - логическое следствие всех усилий, которые Вы лично и Ваша страна прилагали и продолжаете прилагать в плане обеспечения международного мира и безопасности.
And I just wanted to say I appreciate you coming here to tell me this yourself. И я хочу сказать, что ценю тот факт, что вы пришли чтобы лично это сказать.
Больше примеров...
Самой (примеров 397)
We thought we'd give you the courtesy... of dealing with her yourself. Мы посчитали, что вам лучше самой с ней разобраться.
And that's a quality you can't accept in others because you can't accept it in yourself. И это качество, которое ты не можешь принять в других, потому что ты не принимаешь его в себе самой.
Do you want me to tell you to flog yourself with a cat-o'-nine-tails, make you wear a hair shirt? Чтобы я сказал тебе выпороть себя самой жёсткой плёткой и заставил носить власяницу?
You owe this to yourself. Ты должна это самой себе.
Just so you know when you do the autopsy here... you better realize you have no one to blame but yourself. Когда будешь думать, почему все так вышло помни, что тебе некого винить, кроме самой себя.
Больше примеров...
Руки (примеров 358)
Pull yourself together, man! Возьмите себя в руки мсье!
Pull yourself together, Sugi. Возьми себя в руки, Суджи.
Get a grip on yourself. Возьми себя в руки.
Restrain yourself, my lord. Возьмите себя в руки.
You can also take matters into your own hands and take care of complementing the website with desired materials yourself. Тебе предоставляют также возможность взять дело в свои руки и самостоятельно заняться пополнением веб-сайта нужными материалами.
Больше примеров...
Себ (примеров 49)
So the only place you can redeem yourself is the operating theatre. ак что единственное место, где можно выкупить себ€ операционной.
With all due respect, Mrs. Andrews, do you consider yourself an able parent? о всем уважением к вам, миссис Ёндрюс, вы считаете себ€ хорошей матерью?
First names may be taboo in her place of business, and if that's the case, you just talked yourself out of a job. мена могут быть недопустимы в еЄ бизнесе и в этом случае вы только что лишили себ€ работы.
did you hear yourself just then? вы себ€ слышали?
Lean forward and choke yourself! Ќагнулс€ вперЄд и начал себ€ душить!
Больше примеров...
Самого (примеров 477)
But don't lose sight of yourself. Но не теряй из виду самого себя.
You've got to talk yourself into it. Нервы. Нужно подготовить к этому самого себя.
To refuse to taper yourself to rules, to refuse your own success, to refuse to repeat yourself, to see every day, every year, every idea as a true challenge, and then you are going to live your life on the tightrope. Чтобы не загонять себя в рамки и отказаться от успеха, чтобы не повторять самого себя, ...чтобы воспринимать каждый день, каждый год, каждую идею, как настоящее приключение, и тогда вы проживете свою жизнь на туго натянутом канате.
What I don't get... is whether you're lying to protect yourself or someone else. Что я не понимаю так это то, что ты врешь, чтобы защитить самого себя или кого-то еще?
Are you mad because the Monkeys put a bullet in him or because you didn't have the stones to do it yourself? Ты злишься, потому что "Обезьяны" прикончили его или потому что у самого кишка была тонка?
Больше примеров...
Yourself (примеров 50)
"Save Yourself, I'll Hold Them Back" was released as a free download on the band's official website on 5 November 2010. Также «Save Yourself, I'll Hold Them Back» был выпущен как трек для свободного скачивания на официальном веб-сайте группы 5 ноября 2010 года.
Music videos have been made for "That Battle Is Over", "Sabbath" and "Take Care of Yourself". Также были сняты видеоклипы для «That Battle Is Over», «Sabbath» и «Take Care Of Yourself».
Madonna sampled "Everybody"'s line, "Dance and sing, get up and do your thing" during the opening bars of "Express Yourself" for the Blond Ambition World Tour. Мадонна исполнила строчку «Dance and sing, get up and do your thing» из «Everybody», в песне «Express Yourself», открывающей концерт в туре Blond Ambition World Tour.
Her first success was writing the song "Got Me Waiting" for R&B singer Fantasia Barrino's debut album, Free Yourself. Первый успех пришёл к ней с песней «Got Me Waiting» для дебютного альбома R&B-певицы Фантазии Баррино Free Yourself.
Among other things, the three-note bridge between "Ziggy Stardust" and "Suffragette City", and the count-in to "Hang On to Yourself" are missing. Например, трех-нотная кода между композициями «Ziggy Stardust» и «Suffragette City», и отсчет в «Hang on to Yourself» отсутствуют.
Больше примеров...