Английский - русский
Перевод слова Yourself

Перевод yourself с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 12260)
You handled yourself well under pressure, and you saved the life of my wife. Вы вели себя удовлетворительно под давлением и вы спасли жизнь моей жены.
It is much harder for me to hate you when you hate yourself. Гораздо сложнее ненавидеть тебя, когда ты сама себя ненавидишь.
It is much harder for me to hate you when you hate yourself. Гораздо сложнее ненавидеть тебя, когда ты сама себя ненавидишь.
Keep a grip on yourself, Janet. Держи себя в руках, Джанет.
You thought that by killing yourself it would even the score. Ты думал, что, убив себя, сравняешь счёт.
Больше примеров...
Сам (примеров 2776)
I want you to know you're wrong yourself. Мне нужно, чтобы ты сам отмечал свои ошибки.
Well, then, now, pilgrim, like you got yourself a choice. Тогда иди странствовать, и сам выбирай, куда.
You don't smell so good yourself, septic tank. Ты сам пахнешь не лучше, выгребная яма.
You planned this yourself? Ты сам это спланировал?
Well, you'll have to ask him that yourself. Спроси его об этом сам.
Больше примеров...
Сами (примеров 1754)
Francis... you said yourself you haven't slept in days. Франциск... Вы сами сказали, что не спали несколько дней.
But why not do it yourself? Но почему вы сами это не сделаете?
No, it's close to here so you can go yourself Нет, столица недалеко, езжайте сами.
You said yourself you didn't want to indulge every two-faced French bourgeois taking up space, currying favor. Вы сами говорили, что не хотите угождать двуличным французским буржуа, оставляя для них места.
You can probably make this yourself for about five dollars with a quick trip to the Radio Shack. Вы можете сделать её сами, и это обойдется вам долларов в 5 если съездите в магазин «Радио Шак».
Больше примеров...
Сама (примеров 1361)
Something you can't do yourself? Что-то, чего ты не можешь сделать сама?
Ask him yourself, I don't know. Спроси его сама, я не знаю.
You brought this on yourself, you know? Неужели ты сама напросилась?
You're torturing yourself. Ты сама себя мучаешь.
You said it yourself... Ты даже сама это говорила...
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 264)
Yes, well, if you will go thinking for yourself... Да, ну раз ты решил думать самостоятельно...
You want to take the fall for this yourself? Вы хотите выпутываться из этого самостоятельно?
Real experience of software is better than any description, so download the demo version of VMProtect and try it yourself. Вы можете скачать демо-версию VMProtect и самостоятельно протестировать его возможности.
We took a PS3 camera, hacked it open, mounted it to an LED light, and now there's a device that is free - you build this yourself, we publish the code for free, you download the software for free. Мы взяли PS3 камеру, взломали её, присоединили к светодиодному светильнику, и получилось устройство, которое доступно бесплатно- вы мастерите устройство самостоятельно, мы публикуем код бесплатно, вы скачиваете софт бесплатно.
Did you know that if you file your tax returns yourself, you're statistically more likely to be filing them correctly than if you get a tax adviser to do it for you? Известно ли вам, что заполняя декларацию о доходах самостоятельно, статистически, у вас больше шансов сделать это правильно, чем у консультанта по налогам, который будет это делать для вас.
Больше примеров...
Тебе (примеров 2768)
You're just curious about yourself, Bruno. Тебе есть дело только до себя, Бруно.
I think you should get yourself a trade, son. Я думаю, тебе нужно получить специальность, малыш.
So you have to find it yourself, right? Поэтому, тебе необходимо найти их самому, так?
Can you do me a favor and sort of brace yourself and promise not to react for a few seconds after I tell you? Ты можешь сделать одолжение и постараться взять себя в руки и пообещать не реагировать хотя бы несколько секунд после того, как я тебе скажу?
You'll need to let yourself in. Тебе нужно войти внутрь.
Больше примеров...
Один (примеров 204)
Take a few moments for yourself first. Побудь там пару мгновений один, наедине с собой.
And on a day in late December... you gave yourself to us. И в один из дней в конце декабря... ты передал себя нам.
You didn't think we'd let you have all the glory to yourself. Думаешь, что будешь один купаться в лучах славы?
Then you'd pour yourself a vodka and have it with a mushroom. Пол-литра бы купил, рюмочку налил, и грибочек один!
Did you want to keep all this for yourself? Решил один насладиться отдыхом?
Больше примеров...
Одиночку (примеров 37)
Should you be doing this yourself? Надо ли делать всё в одиночку?
What the hell were you thinking, trying to bring him here yourself? О чем ты, черт побери, думал пытаясь его привести сюда в одиночку?
Authorities advise if you see it or any other wild animal, do not try to confront it yourself. Два в Медфорде, один в Арлингтоне. Власти советуют, если вы видите это или какое-нибудь другое дикое животное, не пытайтесь противостоять ему в одиночку.
And there's only so much you can teach yourself alone on an island. И только там ты можешь узнать так много о себе в одиночку на острове.
If you work outdoors, that means working alone or in isolated locations, just as if you were criminalized yourself. То есть работа на улице возможна лишь в одиночку или в удалённых местах - так же, как и при уголовной ответственности.
Больше примеров...
Одна (примеров 74)
If you do the blood work yourself, I think you'll understand why you can't tell anyone about Clark. если вы сделайте это одна, то поймете почему никому нельзя рассказывать о Кларке.
It can't be easy for yourself. Не могу оставаться одна.
One hand for the boat, the other one for yourself. "Одна рука для лодки, вторая для себя."
You yourself have one. Даже у тебя есть одна.
One of those things is contributing to a cause larger than yourself. Одна из таких вещей это содействие делу, которое масштабнее, чем вы сами.
Больше примеров...
Лично (примеров 219)
Just surrender and tell them yourself. Просто сдайся и скажи им все лично.
You're the one who messed this all up by not being able to cap your partner yourself. Ты заварил всю эту кашу, когда не сумел лично замочить своего напарника.
Of course, we appreciate the efforts made by the Italian chairmanship and by you yourself in the search for solutions satisfactory to all sides, in itself an extremely difficult task. Несомненно, что мы высоко ценим усилия, затраченные итальянским президиумом и Вами лично для поиска решений, способных удовлетворить все стороны, что само по себе является чрезвычайно сложной задачей.
You have to come here yourself. Ты лично должен приехать сюда.
No matter how often I warn you about Tom, you seem intent on discovering those perils for yourself. Не важно, сколько раз я буду остерегать тебя от Тома, ты, видно, предпочтёшь лично убедиться в этой угрозе.
Больше примеров...
Самой (примеров 397)
Doing it yourself is more romantic maybe but... Делать это самой, наверное, романтичней, но...
Better yet, come out and see for yourself. Тебе лучше приехать сюда и все увидеть самой.
Just be yourself today, love, your kind, beautiful, lovely self. Просто будь собой сегодня, милой, доброй, прекрасной самой собой.
You wanted Colin for yourself. Колин нужен был вам самой.
And the more success you have, the more applause you get for playing other people, the more convinced you are that you have nothing to offer as yourself. И чем большего успеха вы достигаете, чем больше аплодисментов вы получаете, играя других людей, тем больше уверяетесь в том, что вам самой нечего предложить другим.
Больше примеров...
Руки (примеров 358)
Okay, get over yourself, JT. Ладно, возьми себя в руки, Джей Ти.
Get ahold of yourself and pay back your debt. Возьми себя в руки и заплати долг.
Keep your hands to yourself Держи руки при себе.
You can close it yourself. Руки у тебя на месте?
Fargo, pull yourself together. Фарго, возьми себя в руки.
Больше примеров...
Себ (примеров 49)
You owe it to yourself to come to Vegas. ы должны сделать это ради себ€, чтобы приехать в Ћас-егас.
Here. Make yourself at home. от. чувствуйте себ€, как дома.
If, for instance, your behavior becomes aggressive, dangerous to yourself and to others, do you want to be medicated or restrained? ≈сли, например, ваше поведение становитс€ агрессивным, опасным дл€ себ€ и дл€ других, вы хотите, чтобы мы дали вам лекарства или изолировали вас?
Do you consider yourself a crusader? ы считаете себ€ борцом, не так ли, мистер Ќесс?
I just followed a drive, was implanted in me, and I could not fight if I did not want to destroy yourself. я просто следовала некоему врождЄнному инстинкту, сопротивл€тьс€ которому означало бы просто уничтожить себ€.
Больше примеров...
Самого (примеров 477)
And today I talked about love your neighbor as yourself. И сегодня я говорил о том что следует любить своего соседа как самого себя.
The way you can embarrass me, the captain, and yourself. Опозорить меня, капитана и самого себя - и все это одновременно.
Bud, lie to me, but don't lie to yourself. Бад, обманывай меня, но только не себя самого.
Not to yourself, not to Julia, not to me... and certainly not to your son. Ни для себя самого, ни для Джулии, ни для меня... и уж точно не для своего сына.
You would have lost it on the third at Dapto because you don't care about anything, especially about yourself! Да ты бы спустил все на скачках в Дапто, потому что тебе на всех наплевать, и в первую очередь, на самого себя!
Больше примеров...
Yourself (примеров 50)
Graham suggested the lyric "And you give yourself away" was essential to U2's message. Грэм предложил, что строчка «And you give yourself away» имеет важное значение для повестования U2.
Go Chuck Yourself (released as Happy Live Surprise in Japan) is a live album by Sum 41 recorded in London, Ontario in April 2005. Go Chuck Yourself (Европа и Северная Америка), или Happy Live Surprise (Япония), - концертный альбом группы Sum 41, записанный в Лондоне, Онтарио в апреле 2005.
Madonna sampled "Everybody"'s line, "Dance and sing, get up and do your thing" during the opening bars of "Express Yourself" for the Blond Ambition World Tour. Мадонна исполнила строчку «Dance and sing, get up and do your thing» из «Everybody», в песне «Express Yourself», открывающей концерт в туре Blond Ambition World Tour.
Queen also have a song named "Keep Yourself Alive" (it is a name of Sol's theme as well), and a song named "Stone Cold Crazy", from where riffs for Sol's theme were taken. У Queen есть песня Keep Yourself Alive (так называется тема Sol'а в GG, GGX и GGXX), и есть песня Stone Cold Crazy, откуда, видимо, утащены аккорды для темы Sol'а.
Love Yourself: Her sales on China's two major music platform: "QQ"Love Yourself: Her" sales Page". Продажи Love Yourself: Her на двух главных китайских платформах: QQ "Love Yourself: Her" sales Page (неопр.).
Больше примеров...