You'll kill yourself for nothing if you explode that bomb. | Ты убьешь себя ни за что, если взорвешь бомбу. |
I wonder how you can convince yourself. | Интересно, как ты сможешь убедить саму себя. |
No, come... don't beat yourself up about this. | Нет, брось... не вини себя из-за этого. |
Never a moment to yourself on this ship. | Никогда нет минутки для себя на этом корабле. |
I hope you behaved yourself before all those Russian officers. | Надеюсь, ты вёл себя подобающе перед всеми этими русскими офицерами. |
You could've been D.A. yourself. | Ты сам мог бы стать окружным прокурором. |
You said yourself there were three people in the apartment. | Ты сам сказал, в квартире было трое. |
You said yourself that the school needs me and you need me, but I've come to realise that I need the school, and... I also need... | Ты сам сказал, что я нужна школе, и я нужна тебе, но я также поняла, что мне нужна школа, и... мне тоже нужен... |
I won't give you the answers, but I'll give you the tools to find the answers yourself. | Я не дам тебе ответы, Но я дам тебе подсказки чтобы ты сам нашел ответ. |
Then you'll push her into Philadelphia yourself. | Тогда ты сам потолкаешь его в Филадельфию. |
As a result of which, you took it on yourself... to collect a part of the debt. | В результате чего, вы взяли деньги сами... чтобы покрыть часть долга. |
Details are sketchy, you can see for yourself. | Детали поверхностны, сами видите. |
You, yourself, Professor. | Вы сами, профессор. |
Would you like to see for yourself? | Не желаете ли убедиться сами? |
You said it yourself, Spock. | Вы сами сказали, Спок. |
You yourself said Carol Ferris possesses the greatest understanding of love. | Ты сама сказала, что Кэрол Феррис обладает величайшим пониманием любви. |
And the craziest little lass was yourself. | Ты и сама была немного безумна. |
You have to look out for yourself, Claire. | Ты должна сама о себе позаботиться, Клэр. |
You seem like you can take care of yourself. | Вы бы и сама по себе справились. |
That you did this to yourself? | Что сама сделала это? |
They stop letting you do things for yourself... | Они не дают Вам самостоятельно делать разные вещи. |
You'll have to manage Elias yourself. | Вам придется самостоятельно разобраться с Элаисом. |
I'm concerned for your recovery and your ability to pace yourself, and as witnessed by this little stunt, you're not there yet. | Я беспокоюсь о твоём восстановлении и способности ходить самостоятельно, и о чем свидетельствует этот трюк, ты еще не способна на это. |
Don't try to do this yourself. | Не пытайся сделать это самостоятельно. |
Stable Russian release of Joomla! 10.0.13 with the upgraded files allows you redesign a Page Title yourself or use a template from the Global Configuration. | Стабильная русская версия Joomla 1.0.15 RE с измененными файлами, которые позволяют прописывать заголовок страницы самостоятельно или использовать тот, который у вас установлен по умолчанию в Глобальных настройках. |
All you would need to keep yourself clean is someone unconnected. | Чтобы быть вне подозрений, тебе нужен человек со стороны. |
You know you should really clean yourself up. | Знаешь, тебе бы стоило привести себя в порядок. |
If you aren't man enough for yourself, you'll never achieve anything in life. | Если ты не будешь мужиком для себя, тебе ничего не достичь в жизни. |
But whatever you want to tell yourself to feel better. | Но если так тебе легче, то пожалуйста. |
Why don't you go on back there, get yourself oriented? | Почему бы тебе не пойти назад туда, соориентировать себя? |
You don't have to do it yourself. | Ты не должен был ходить туда один. |
You can start by telling me one true thing about yourself. | Можешь начать с того, что расскажешь мне один правдивый факт о себе. |
Mum... for every year that you left me alone... stab yourself. | Мама... за каждый год, когда я был один... пырни себя. |
At least, after having bathed in this cave, you feel yourself cheerful, young, and energetic. | Об этом знают не только туристы, но и местные жители, которые в выходные дни и во время отпуска проводят время здесь. Еще один интересный момент: здесь очень часто можно встретить средиземноморскую черепаху. |
And I said, Because we are a band of brothers, and you're one of us in spite of yourself. | А я ответил: "Потому что мы некое братство, а вы - один из нас, хотите вы этого или нет". |
You and Tiffany were trying to blackmail me, then you decided you wanted all the money for yourself. | Вы с Тиффани пытались меня шантажировать а затем ты решил, что хочешь получить все деньги в одиночку. |
Don't think about it yourself. | Думать надо было не в одиночку. |
You drank that whole bottle yourself? | Ты в одиночку выпила целую бутылку? |
You know, maybe you and I wouldn't be together, but you wouldn't have done so great yourself. | Знаешь, может мы с тобой и не были бы вместе, но в одиночку ты бы столького не достигла. |
Authorities advise if you see it or any other wild animal, do not try to confront it yourself. | Два в Медфорде, один в Арлингтоне. Власти советуют, если вы видите это или какое-нибудь другое дикое животное, не пытайтесь противостоять ему в одиночку. |
Yes, as you come here alone, yourself. | Да, как и вы, одна. |
So never mind; you're fine just being yourself. | Конечно, совсем одна ты этого сделать бы не могла. Выкинь из головы; ты хороша, какая ты есть. |
If you go to Berlin alone, you're just going to get yourself killed, but me and my team, we-we can... | Если поедешь в Берлин одна, тебя могут убить, но мы с моей командой... мы... |
You said yourself, "Cancer's just a school of thought." | Ты сказал себе: "Рак от курения - это всего лишь одна точка зрения". |
Firstly, don't forget that you're one big vulnerable spot and if you'll be opinionated, you'll be dead, because human beings are very agressive regarding to headcrabs. How not to get yourself killed? | В первую очередь помните, что вы - одна сплошная уязвимая точка и при вашей невнимательности или излишней самоуверенности вас просто убьют - человеческие особи обычно настроены крайне агрессивно по отношению к хедкрабам. |
You yourself showed me the error of my ways. | Ты лично указала мне на ошибки в моей жизни. |
You should ask your friend yourself. | Ты должна спросить у своей подруги лично. |
I thought maybe you'd want to ask him yourself. | Я подумал, что вы захотите спросить его лично. |
You can ask him yourself. | Вы можете спросить его лично. |
Did you transfer all the tapes yourself? | Ты лично перекодировал все пленки? |
I think you should see her and judge for yourself. | Думаю, тебе надо бы повидаться с ней и рассудить всё самой. |
And you weren't ready to admit it to yourself. | И ты не была готова признаться в этом самой себе. |
I just hope your dad has been teaching you moves to protect yourself. | Я надеюсь, что твой папа учит тебя защищаться самой. |
I mean, you said it yourself. | В смысле, ты сказала это самой себе. |
Lucien cannot save you from yourself, nor could Tristan, nor could I, for that matter. | Люсьен не спасет тебя от самой себя, не мог и Тристан, не мог я, уж если на то пошло. |
Lin, get ahold of yourself. | Лин, возьми себя в руки. |
That's my wife... so keep your hands to yourself. | Это моя жена... держи руки при себе. |
I know you're suffering But you must pull yourself together | Я знаю, вы страдаете, но вы должны взять себя в руки. |
And now, as an eminent leader in the religious caste you plan to take command of a military force and fill that vacuum yourself. | И теперь, как верховный лидер религиозной касты вы хотите взять в руки военную силу и заполнить этот вакуум собой. |
And I was saying, "You have to control yourself." | Я говорил: Возьми себя в руки. |
If I was, you would have come to me instead of trying to kill yourself. | ≈сли б была, ты бы пришла ко мне, вместо того, чтобы убивать себ€. |
So the only place you can redeem yourself is the operating theatre. | ак что единственное место, где можно выкупить себ€ операционной. |
You merely tried to free yourself. | ы просто пробовали освободить себ€ единственным способом, которым могли. |
But if you freeze yourself, then maybe someday you can resume your life together. | но если вы заморозите себ€, тогда может быть, когда-нибудь вы сможете возобновить вашу совместную жизнь. |
Do not feel bad about yourself It's part of growing up. | Ќе корите себ€. ѕросто... ѕросто теперь ы стали взрослой. |
If your research is so inflammatory, why incriminate yourself? | Если ваши исследования так ужасны, зачем обвинять самого себя? |
Are you sure you want to do it for yourself? | Ты уверен, что хочешь пройти через это ради самого себя? |
You transferred from Major Crimes either because your pride would not allow you to occupy the same space as me or because you're feeling sorry for yourself. | Ты перевелся из отдела Тяжких Преступлений либо из-за своей гордости, которая не позволила бы тебе делить со мной одно пространство, либо потому что тебе жаль самого себя. |
Bud, lie to me, but don't lie to yourself. | Бад, обманывай меня, но только не себя самого. |
In conclusion, I should like to paraphrase a point of common wisdom: when you criticize the reflection in the mirror, you are criticizing yourself. | В заключение я хотел бы перефразировать одну известную мудрость: когда вы критикуете свое отражение в зеркале, вы критикуете самого себя. |
The version of the song "Killing Yourself" is exclusive to this EP; a faster-tempo demo version was later released on Music Bank. | А песня «Killing Yourself» присутствует исключительно на этом EP, демо-версия с более быстрым темпом была позже выпущена на Music Bank. |
"Lose Yourself" would go on to become the longest running No. 1 hip hop single. | «Lose Yourself» позже станет первым хип-хоп синглом, наиболее долго удерживающим первую строчку хит-парадов. |
Five singles were released to promote the album: "Pride and Joy", "Shake My Tree", "Take Me for a Little While", "Take a Look at Yourself" and "Over Now". | Группа записала один альбом CoverdalePage в 1993 году и выпустила пять синглов: «Pride and Joy», «Shake My Tree», «Take Me for a Little While», «Take a Look at Yourself», «Over Now». |
Love Yourself 轉 'Tear' (stylized as LOVE YOURSELF 轉 'Tear') is the third Korean studio album (sixth overall) by South Korean boy band BTS. | Love Yourself 轉 'Tear' (стилизовано как LOVE YOURSELF 轉 'Tear') - третий студийный альбом южнокорейского бойзбенда BTS. |
Most tracks are from Love Yourself: Her, and Love Yourself: Tear, including some remixes. | Большинство треков взяты из Love Yourself 承 'Her' и Love Yourself 轉 'Tear', включая несколько ремиксов. |