Английский - русский
Перевод слова Yourself

Перевод yourself с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 12260)
Have you ever helped anyone besides yourself? Ты хоть раз в жизни помогла кому-нибудь, кроме себя?
You must not incriminate yourself, Monsieur. Не надо винить себя, месье.
Never a moment to yourself on this ship. Никогда нет минутки для себя на этом корабле.
No, you're just kidding yourself. Нет, ты обманываешь сам себя.
Keep a grip on yourself, Janet. Держи себя в руках, Джанет.
Больше примеров...
Сам (примеров 2776)
No, you said it yourself, she has no soul. Ты сам сказал, у неё нет души.
You crawl into Vlad's grave and bury yourself alive, or I will find you and I'll kill you and I'll bury you myself. Ты ползешь в могилу Влада, и хоронишь себя живьем, или я найду и убью тебя, и похороню тебя сам.
Just see yourself out, Turtle. Проводи себя сам, Черепаха.
You're wearing yourself out! Ты сам себя утомляешь!
Don't try to do it all yourself. Не пытайся сделать всё сам.
Больше примеров...
Сами (примеров 1754)
Dr. Sloan, come and tell her yourself. Др. Слоан, подойдите и сами ей сообщите.
Well, let's go find him, and you can ask him yourself. Давайте найдем его, и вы сами у него спросите.
You're going to want to see this for yourself. Вы можете сами все увидеть.
Of drugs that you yourself had ingested. Лекарств которые вы сами приняли.
You write it yourself. Напишите ваше имя сами.
Больше примеров...
Сама (примеров 1361)
You should start looking out for yourself. Зоар, ты должна помочь сама себе.
You can make decisions for yourself. Ты можешь сама принимать решения за себя
You jumped into the car yourself, and I'm pestering you? Сама в вагон влезла, а я привязался.
You can deliver her yourself. Ты сможешь доставить ее сама.
Can you clear enough space to talk to Joe Bevan yourself? Ты можешь найти время и сама поговорить с Джо Беваном?
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 264)
But now... you have the opportunity to sell it yourself. У тебя есть возможность продавать его самостоятельно.
If you think it's so easy to handle Bart Simpson, why don't you do it yourself? Если Вы думаете, что приструнить Барта Симпсона просто, то Почему бы Вам не сделать это самостоятельно?
You just walked through the door yourself. Ты прошел через дверь самостоятельно.
I raised you to think for yourself. Я учила тебя мыслить самостоятельно.
Don't try to do this yourself. Не пытайся сделать это самостоятельно.
Больше примеров...
Тебе (примеров 2768)
At continuing to try to convince yourself that you don't care. Продолжать уговаривать себя, что тебе все равно.
If you don't like it, you can hand yourself in at the gaol when you deliver our friend over there. Если тебе это не нравится, можешь сдать самого себя в тюрьму, когда доставишь туда нашего друга.
Why don't you just go ahead and kill yourself already? Почему бы тебе не убить себя наконец-то?
Maybe if you gave this place a chance, I don't know, you might even enjoy yourself. Если не воспринимать этот остров враждебно, тебе здесь может и понравиться.
All right, what do you have to say for yourself? Хорошо, тебе есть что ещё сказать?
Больше примеров...
Один (примеров 204)
You bought yourself one day, maybe two. Вы выиграли один день, может, два.
Barry, what I hope for you, maybe the greatest thing that a father can hope for his son is that one day, you will become a father yourself. Барри, чего я желаю для тебя, наверное самое большее, о чем отец может желать для своего сына, это то, что в один прекрасный день, он тоже станет отцом.
You get a few hippies playing drums and next thing you know, you got yourself a colony. Сначала у вас есть несколько хиппи играющих на барабанах, а потом в один момент у вас собственная колония.
You think to yourself, Вас мучает один и тот же вопрос:
A time for finding yourself a year older and not a penny richer. Торжествуешь, что еще один год ушел, а ты ничуть не богаче?
Больше примеров...
Одиночку (примеров 37)
If your research is so inflammatory, why incriminate yourself? Если это исследование так важно, зачем было тянуть его в одиночку?
What the hell were you thinking, trying to bring him here yourself? О чем ты, черт побери, думал пытаясь его привести сюда в одиночку?
Can you really support yourself? Ты правда сможешь в одиночку?
If you work outdoors, that means working alone or in isolated locations, just as if you were criminalized yourself. То есть работа на улице возможна лишь в одиночку или в удалённых местах - так же, как и при уголовной ответственности.
And there's only so much you can teach yourself alone on an island. К тому же в одиночку на острове не многому-то и научишься.
Больше примеров...
Одна (примеров 74)
You said yourself, "Cancer's just a school of thought." Ты сказал себе: "Рак от курения - это всего лишь одна точка зрения".
Good news is you got the place to yourself If you want to tie up gabriel again. Хорошие новости в том, что ты остаешься одна если захочешь приковать Гэйбриела снова.
All you needed to do was climb the steps yourself. За свою жизнь совершил много ошибок... но это не одна из них.
Imagine yourself on the island of Komodo, face to face with the terrifying dragon that roams its shores. Представь, что ты на острове комодО, одна, и рядом по берегу бродит ужасный дракон.
Rog, don't do this to yourself, all right? У меня есть еще одна бутылка, и я сейчас возьму ее.
Больше примеров...
Лично (примеров 219)
Well, personally, I think it's great you're giving yourself a break. Лично я думаю, здорово, что вы берете перерыв.
Indeed, I owe you thanks for taking the time to deliver it here yourself. Но я вам благодарна, что вы нашли время и лично сообщили их нам.
Your presence here is a clear demonstration of the importance that you yourself and your Government attach to finding a common solution to the scourge of HIV/AIDS. Ваше присутствие сегодня здесь является наглядным свидетельством того значения, которое Вы лично и Ваше правительство придаете отысканию общего решения бедственной проблеме ВИЧ/СПИД.
Having someone else's memories of being in combat is one thing, living through it yourself is another. Разделять с кем-то воспоминания о былых сражениях - это одно, но но пройти через это лично - совсем другое.
On 7 December, the Transitional Executive Council became 9 December, you yourself, Mr. President, announced that the oil embargo was lifted. 7 декабря Переходный исполнительный совет приступил к исполнению этих функций. 9 декабря Вы лично, г-н Председатель, объявили об отмене эмбарго на поставки нефти и нефтепродуктов.
Больше примеров...
Самой (примеров 397)
And you can't even be honest with yourself. А ты не честна даже с самой собой!
Why don't you get some rest yourself? Почему бы вам самой не отдохнуть немного?
You're talking about yourself. Ты говоришь о самой себе.
You're so sure of yourself, and you're not afraid to be exactly who you are, unlike me, who just nods and says "yes" to his dad. Ты уверена в себе, и не боишься быть самой собой, в отличие от меня, кивающего и поддакивающего отцу.
You only answer to yourself in life, right? Вам не перед кем отчитываться, кроме как перед самой собой, а?
Больше примеров...
Руки (примеров 358)
Put your hands on the seat and get yourself sitting up. Положите ваши руки на сиденье и сядьте.
You need to get yourself under control right now. Ты должен немедленно взять себя в руки.
No, I'm saying that you need to keep hands away and behave yourself. Нет, я говорю вам перестать безобразничать и убрать руки.
From now on, don't hesitate and get a good grip on yourself. Прекрати колебаться и возьми себя в руки.
You keeping your hands to yourself? Ты держишь руки при себе?
Больше примеров...
Себ (примеров 49)
Will we help you kill yourself? ѕоможем ли мы вам убить себ€?
Amy, you can't blame yourself this time. Ёми, на этот раз не за что упрекать себ€.
If you are not careful, you're going to kill yourself. ≈сли вы не будете осторожны, вы убьете себ€.
But they should do it the same like if you want to kill yourself, no? ќднако, они должны делать то же самое, когда вы хотите убить себ€, разве не так?
How the hell you call yourself Belter, kopeng? ак ты вообще можешь называть себ€ астероид€нином, "копэн"?
Больше примеров...
Самого (примеров 477)
With nobody but yourself to depend on. Когда ты можешь положиться только на самого себя.
You imagined that... for yourself. Вы вообразили это... для самого себя.
Since when do you worry about anyone else but yourself? С каких это пор тебя волнует кто-то, кроме самого себя?
Blaming everything else but yourself. Ты винишь всех, кроме самого себя.
You only have yourself to blame. Так что вини самого себя.
Больше примеров...
Yourself (примеров 50)
In the 1990s, Emirates launched its first set of commercials with the slogan So be good to yourself, Fly Emirates. В 1990-х годах Emirates выпустила свой первый рекламный ролик под лозунгом Будь добр к себе, Летай Emirates (So be good to yourself, Fly Emirates).
The same CD was released March 7, 2006, in Canada under the name Go Chuck Yourself. Тот же самый компакт-диск был выпущен 7 марта 2006 года в Канаде под названием Go Chuck Yourself.
Love Yourself: Her sales on China's two major music platform: "QQ"Love Yourself: Her" sales Page". Продажи Love Yourself: Her на двух главных китайских платформах: QQ "Love Yourself: Her" sales Page (неопр.).
Love Yourself 轉 'Tear' (stylized as LOVE YOURSELF 轉 'Tear') is the third Korean studio album (sixth overall) by South Korean boy band BTS. Love Yourself 轉 'Tear' (стилизовано как LOVE YOURSELF 轉 'Tear') - третий студийный альбом южнокорейского бойзбенда BTS.
One of the members of the FlyLady e-mail list later created a "backronym" for FLY: Finally Loving Yourself. Один из членов рассылки предложил расшифровывать это так FLY: Finally Loving Yourself (ЛЕТАТЬ: Наконец-то Любить Себя).
Больше примеров...