Английский - русский
Перевод слова Yourself

Перевод yourself с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 12260)
Ask yourself if anybody else will. Но спроси себя, поверит ли кто-нибудь другой.
Because you can fill yourself with things. Потому что ты можешь наполнять себя разными вещами.
You must not incriminate yourself, Monsieur. Не надо винить себя, месье.
You have to learn to fend for yourself in the outback, you know. Живя в глуши, надо уметь за себя постоять, знаешь ли.
Orson, you don't want to meet yourself. Орсон, вы не хотите для удовлетворения себя.
Больше примеров...
Сам (примеров 2776)
I can teach you the words but the limits of your strength you must learn for yourself. Я могу научить тебя словам но свои силы лишь ты сам сможешь узнать.
You really made this dessert yourself? Ты и правда сам сделал этот десерт?
Can't you do something yourself? А ты сам решить не можешь?
In the newspaper you yourself wrote... В газетах ты сам писал...
And when you're growing up around a couple of dreamers, you can't help but turn into one yourself. И когда ты растешь рядом с мечтателями, ты и сам им становишься.
Больше примеров...
Сами (примеров 1754)
I understand it's your intention to represent yourself. Если не ошибаюсь, вы сами хотите представлять себя в процессе.
You seem to have fallen on difficult times yourself, sir. Похоже, что вы и сами хлебнули горя, сэр.
You'll have to ask him yourself if you can bypass his swords. Спросите его сами, если сумеете уйти от его меча.
Please take a look at it yourself. Пожалуйста, посмотрите сами.
And I must say, you look rather inspired yourself. Вы и сами выглядите вдохновенно.
Больше примеров...
Сама (примеров 1361)
I would say you mocked this up yourself. Я бы подумал, что ты звонила сама себе.
You said yourself that Elliot and Gretchen's money didn't cover everything. Ты сама говорила что деньги Элиота и Гретхен не покрыли всего.
You're contradicting yourself You're not all that clear then! Ты же сама сказала, что тетушки иногда уходят.
You did this all yourself? (йога) Ты всё это сама сделала?
Did you make that yourself? Ты сама это нарисовала?
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 264)
If you don't have this list of Internet Root DNS servers, then you'll have to populate it yourself. Если у вас нет списка Internet Root DNS серверов, тогда вам нужно загрузить его самостоятельно.
You'll have to deal with them yourself. Вам придется разобраться с ними самостоятельно.
you didn't try to do this yourself. что ты не попытаешься сделать это самостоятельно.
You go around the whole site and you check each one yourself. Обойди всю стройку и проверь каждый самостоятельно.:
Go to Tools -> Options -> Applications to select the default application for each protocol or to select "Always Ask" if you prefer to choose the application yourself every time. Откройте панель «Инструменты -> Настройки... -> Приложения», чтобы выбрать приложение по умолчанию для каждого протокола или выберите «Всегда спрашивать», если вы предпочитаете самостоятельно каждый раз выбирать приложение.
Больше примеров...
Тебе (примеров 2768)
You'll need to make yourself available for follow-up questions, Так что, тебе надо ответить на пару последующих вопросов,
They will use the best part of you against yourself, and they will have methods I can't imagine or predict. И у нее будут методы, которые я не могу представить или предсказать против которых я не смогу тебе помочь.
You were still upset from hearing all the horrible things... Trent has been saying about you and probably weren't yourself. Ведь ты была расстроена, узнав о всех тех гнусностях, которых наговорил о тебе Трент Престон, и, полагаю, была не в себе.
You've just got to like yourself more. Тебе нужно больше любить себя.
'You need to sort yourself out.' Тебе нужно разобраться в себе.
Больше примеров...
Один (примеров 204)
You can look after yourself, right? Ты же можешь побыть сегодня вечером один, правда?
You putting yourself beside Jim Brown? Ты ставишь себе в один ряд с Джимом Брауном?
You said it yourself a million times, "You only go around once." Джуда, ты сам это миллион раз говорил: "Живем один раз".
Okay, suit yourself. Ладно, оставайся один.
If you're a magician and you've changed yourself into a horse, Восемь лет назад его корабль потерпел крушение, он один выжил.
Больше примеров...
Одиночку (примеров 37)
If your research is so inflammatory, why incriminate yourself? Если это исследование так важно, зачем было тянуть его в одиночку?
You can't decide these things for yourself. Нельзя такое решать в одиночку!
Fight their entire army yourself and die if you wish, or you can trust me, and we will walk among them without anyone knowing the difference. Можешь выступить против их армии в одиночку и погибнуть, или можешь довериться мне, и тогда мы проникнем в их ряды, не вызвав подозрений.
And there's only so much you can teach yourself alone on an island. И только там ты можешь узнать так много о себе в одиночку на острове.
Vern, tell the fans how a regular New Yorker like yourself was able to single-handedly hunt Shredder down and bring him to justice. Верн итак, как обычному жителю Нью-Йорка удалось в одиночку выследить Шреддера и предать его правосудию?
Больше примеров...
Одна (примеров 74)
Yes, as you come here alone, yourself. Да, как и вы, одна.
Sure you didn't just eat it all for yourself for lunch? Точно не съела всё одна за обедом?
So look, how you save it yourself! Поглядим, как ты одна справишься!
You know, a great big fat person once stood on this stage and told a group of a dozen or so nerds in hideous disco outfits that "glee," by its very definition, is about opening yourself up to joy. Знаешь, одна великая толстушка однажды на этой сцене поведала дюжине - или типа того - ботанов, разодетых в ужасные наряды, что Хор уже по определению призывает открыться навстречу радости.
Rog, don't do this to yourself, all right? У меня есть еще одна бутылка, и я сейчас возьму ее.
Больше примеров...
Лично (примеров 219)
Here's the number to the Pittsburgh office in case you want to check yourself. Вот номер офиса в Питтсбурге, на случай, если захотите проверить лично.
Of course, you're welcome to go down there yourself and stand guard. Конечно, вы всегда можете спуститься и лично их караулить.
We are very pleased that you yourself, in person, are chairing this extremely important meeting of the Security Council. Мы очень рады, что Вы сами, лично, руководите этим чрезвычайно важным заседанием Совета Безопасности.
And I just wanted to say I appreciate you coming here to tell me this yourself. И я хочу сказать, что ценю тот факт, что вы пришли чтобы лично это сказать.
You displayed the relics yourself? Вы лично выставляли экспонаты?
Больше примеров...
Самой (примеров 397)
Riding me is not the same as doing it yourself. Помогать мне - не одно и то же, что делать это самой.
And if you're honest with yourself, you'd agree. И если вы честны с самой собой, то согласитесь с этим.
You're doubting yourself. Ты не доверяешь самой себе.
Must you do everything yourself? Зачем все делать самой? - Но мне так нравится!
I think you have to see it for yourself. Тебе самой стоит посмотреть.
Больше примеров...
Руки (примеров 358)
Behave yourself or I'll tell your father. Возьми себя в руки, или я скажу отцу.
Come on, get hold of yourself. Ну же, возьми себя в руки.
Nancy, pull yourself together... before you make yourself and that kid nuts. Нэнси, возьми себя в руки... пока не свела с ума ребёнка и сама не свихнулась.
Soos, get a grip on yourself. Зус, возьми себя в руки.
Pull yourself together, Kane. Возьми себя в руки, Кейн.
Больше примеров...
Себ (примеров 49)
Of course you can, but you're not exactly putting yourself out there. онечно ты можешь, но ты точно не вытащишь себ€ отсюда.
If, for instance, your behavior becomes aggressive, dangerous to yourself and to others, do you want to be medicated or restrained? ≈сли, например, ваше поведение становитс€ агрессивным, опасным дл€ себ€ и дл€ других, вы хотите, чтобы мы дали вам лекарства или изолировали вас?
Perhaps I thought it a pity you don't always know yourself as well as you did in that moment. озможно € подумала, кака€ жалость, что ы не всегда знаете себ€ так же, как ы знаете в этот момент.
I said choke yourself! я сказал, души себ€!
You merely tried to free yourself. ы просто пробовали освободить себ€ единственным способом, которым могли.
Больше примеров...
Самого (примеров 477)
Ask yourself questions, don't give answers. Спроси самого себя, но не давай ответов.
You transferred from Major Crimes either because your pride would not allow you to occupy the same space as me or because you're feeling sorry for yourself. Ты перевелся из отдела Тяжких Преступлений либо из-за своей гордости, которая не позволила бы тебе делить со мной одно пространство, либо потому что тебе жаль самого себя.
To refuse to taper yourself to rules, to refuse your own success, to refuse to repeat yourself, to see every day, every year, every idea as a true challenge, and then you are going to live your life on the tightrope. Чтобы не загонять себя в рамки и отказаться от успеха, чтобы не повторять самого себя, ...чтобы воспринимать каждый день, каждый год, каждую идею, как настоящее приключение, и тогда вы проживете свою жизнь на туго натянутом канате.
You've let me down, you've let the Service down and, frankly, I think you've let yourself down. Ты подвел меня, подвел нашу службу, и уж если честно, подвел самого себя.
You said yourself, you didn't destroy the program originally because it could be used defensively if someone else tried to re-create it! Ты сам говорил, что с самого начала не стал уничтожать программу, потому что её можно использовать для защиты, в случае, если кто-нибудь ещё попытается её восстановить!
Больше примеров...
Yourself (примеров 50)
In the 1990s, Emirates launched its first set of commercials with the slogan So be good to yourself, Fly Emirates. В 1990-х годах Emirates выпустила свой первый рекламный ролик под лозунгом Будь добр к себе, Летай Emirates (So be good to yourself, Fly Emirates).
The same CD was released March 7, 2006, in Canada under the name Go Chuck Yourself. Тот же самый компакт-диск был выпущен 7 марта 2006 года в Канаде под названием Go Chuck Yourself.
"Lose Yourself" would go on to become the longest running No. 1 hip hop single. «Lose Yourself» позже станет первым хип-хоп синглом, наиболее долго удерживающим первую строчку хит-парадов.
Alba posed for a bondage-themed print advertising campaign by Declare Yourself, a campaign encouraging voter registration among youth for the 2008 United States presidential election. Джессика Альба позировала для рекламной кампании Declare Yourself, кампании по привлечению избирателей среди молодёжи во время выборов президента в США в 2008 году.
He wrote the songs "Tell Me About Yourself" for Nat King Cole, "I Was the Last One to Know" for Stan Kenton, and "No One Ever Tells You" for Frank Sinatra. Он написал песни «Tell Me About Yourself» для Нэта Кинга Коула, «I Was the Last One to Know» для Стэна Кентона, и «No One Ever Tells You» для Фрэнка Синатры.
Больше примеров...