Английский - русский
Перевод слова Yourself

Перевод yourself с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 12260)
(Chuckles) Kiss yourself for me. (Хихикает) Поцелуй себя за меня.
You thought that by killing yourself it would even the score. Ты думал, что, убив себя, сравняешь счёт.
Keep a grip on yourself, Janet. Держи себя в руках, Джанет.
Never a moment to yourself on this ship. Никогда нет минутки для себя на этом корабле.
Never a moment to yourself on this ship. Никогда нет минутки для себя на этом корабле.
Больше примеров...
Сам (примеров 2776)
More than you can see in yourself. Больше, чем ты сам видишь в себе.
Baby, you're not acting like yourself right now, okay? Дорогой, ты сейчас сам на себя не похож?
You could go yourself. Мог бы сам съездить.
You should show it to him yourself. Лучше сам отнеси ее министру.
You can't name yourself. Ты не можешь назвать себя сам.
Больше примеров...
Сами (примеров 1754)
As you just said yourself, this isn't an exact science. Как вы сами заметили, это ведь лишь не точная наука.
They were once men, human beings, like yourself, from the planet Mondas. Они были людьми, людьми, как вы сами, с планеты Мондас.
You, yourself, were a fighter pilot. Вы же сами были пилотом-истребителем.
We in round table 3 actually read the statement and adopted it, so nothing has been added or subtracted - meaning that all the ideas have been captured, as you yourself put it yesterday, Sir. На заседании «круглого стола-З» мы фактически зачитали это заявление и приняли его без каких-либо добавлений или опущений, так что в нем учтены все идеи, о чем Вы, г-н Председатель, сами вчера говорили.
one hit with this guy, the Brads, the Keiths, and the Carries will all come running, and you'll have yourself one very successful songwriting career. Один хит с этим парнем, и все Брэды, Киты и Кэрри (Брэд Пэйсли, Кит Урбан и Кэрри Андервуд) сами к нам прибегут, и у тебя будет успешная писательская карьера.
Больше примеров...
Сама (примеров 1361)
You even said yourself, you're getting better. Ты сама сказала, что тебе становится лучше.
You saw my name yourself, right? Ты сама видела мое имя, верно?
Wouldn't you like... just once... to choose for yourself? Неужели, ты не хочешь... однажды... выбрать сама?
You see to that yourself. Ты сама приняла меры.
You have to do it for yourself. Ты должна сделать всё сама.
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 264)
If you want a ticket to Comic-Con, I suggest you figure out a way to earn the money yourself. Если хочешь билет на Комик-кон, предлагаю придумать, как заработать на него самостоятельно.
Not man enough to do the job yourself? Не человек достаточно, чтобы сделать работу самостоятельно?
and "when do you just jump in and do the job yourself because you're more efficient?" и "когда ты просто прыгаешь в гущу и делаешь работу самостоятельно, ведь знаешь, что так будет более эффективно?"
With all of our hotels located in the heart of the city, there are plenty of cafés and shops close at hand where you can buy breakfast, or everything you need to make it yourself. Все Омена отели расположены в центре города, где у вас всегда есть возможность позавтракать в одном из многочисленных ресторанов или кафе или купить в магазине все необходимое для того, чтобы сделать его самостоятельно.
When you don't want Portage to take a certain package or a specific version of a package into account you can mask it yourself by adding an appropriate line to the/etc/portage/package.mask location (either in that file or in a file in this directory). Если вы не хотите, чтобы Portage использовала какое-то конкретное ПО или конкретные версии ПО, вы можете его самостоятельно заблокировать, добавив соответствующую запись в/etc/portage/package.mask (в такой файл либо в файл внутри такого каталога).
Больше примеров...
Тебе (примеров 2768)
Look, I think that you should have several drinks, relax, and enjoy yourself. [СЭМ] Слушай, думаю, тебе стоит немного выпить, расслабиться и наслаждаться собой.
You go yourself, then, and good luck to you. Ну и удачно тебе помочь... в одиночестве!
I saw the spark of doubt in you, and the wisdom to keep that doubt unto yourself. Я видел искру сомнения в тебе, и мудрость, позволяющую тебе иметь сомнения.
You got to get yourself a girlfriend. Тебе нужно найти девушку.
You just have to have as much faith in yourself as other people have in you. Просто тебе нужно верить в себя так же, как в тебя верят другие.
Больше примеров...
Один (примеров 204)
Mum... for every year that you left me alone... stab yourself. Мама... за каждый год, когда я был один... пырни себя.
You think to yourself, Вас мучает один и тот же вопрос:
After all, they're like yourself. Ты ведь один из них.
Can you beam down alone, just yourself? Вы можете спуститься один?
And if you're going to do this - and I highly recommend you do - get yourself a pseudonymous email address. Если вы будете делать это - а я очень вам советую - заведите ещё один почтовый ящик.
Больше примеров...
Одиночку (примеров 37)
Don't think about it yourself. Думать надо было не в одиночку.
(Jeffrey) You want to talk about doing things yourself? Хочешь поговорить о том, что тебе приходилось делать в одиночку?
Didn't want to keep this view all to yourself, did you? Вам ведь не хотелось любоваться видом в одиночку?
And there's only so much you can teach yourself alone on an island. И только там ты можешь узнать так много о себе в одиночку на острове.
Now, you want to turn yourself in, go ahead, but you're going to do it alone. Хочешь сдаваться - валяй, но тебе придётся сделать это в одиночку.
Больше примеров...
Одна (примеров 74)
You doin' all the work yourself? Ты здесь работаешь одна? - Да.
But look at yourself you're also single. Не может быть, чтобы ты была одна.
If you go to Berlin alone, you're just going to get yourself killed, but me and my team, we-we can... Если поедешь в Берлин одна, тебя могут убить, но мы с моей командой... мы...
If we only did it to make the fans happy - that's one thing - but you also have to make yourself happy. Не просто порадовать фанатов - это одна сторона медали - но также порадовать и себя».
Another special lady like yourself. Еще одна необыкновенная леди, как и Вы.
Больше примеров...
Лично (примеров 219)
Now that you have had the opportunity to become acquainted with Miss Austen yourself, Теперь, когда вы получили возможность познакомиться с мисс Остин лично,
You'll be able to see for yourself. Ты можешь лично убедиться.
You can tell him yourself. Ты скажешь ему это сам лично.
So you came to see for yourself. И вы пришли посмотреть лично.
I don't suppose I could persuade you to turn out yourself, 4-5? ' У меня не получится убедить вас поехать лично, а, 45?
Больше примеров...
Самой (примеров 397)
I think you should see her and judge for yourself. Думаю, тебе надо бы повидаться с ней и рассудить всё самой.
You find it so hard to be honest with yourself. Ты считаешь, что быть честной самой с собой - это трудно.
The point is, it is my business to dispense with in my own time and you had some nerve to take it upon yourself to tell her. Суть в том, что это - моё дело, которым я должна заниматься в своё время, а у тебя хватило дерзости самой ей об этом рассказать.
My point was... that I no longer work here, which means you need to pull your face out of the potato chip trough and go tend to your patients yourself. Я о том, что... я здесь больше не работаю, что значит, тебе нужно вылезти из пакета с чипсами и самой общаться с пациенткой.
You wanted Colin for yourself. Колин нужен был вам самой.
Больше примеров...
Руки (примеров 358)
You need to take responsibility for yourself and snap one off wherever you want to in your own home. Ты должен взять себя в руки и передернуть когда бы ты не захотел этого в собственном доме.
Take yourself in hand. Возьми себя в руки, смирись
Restrain yourself, my lord. Возьмите себя в руки.
Pull yourself together for once. Возьми себя в руки.
See yourself drieded by loving hands, and to our bed. Пусть любящие руки обсушат тебя и проводят в нашу постель.
Больше примеров...
Себ (примеров 49)
If they come after you about what I've been doing, you protect yourself first. ≈сли они придут за тобой из-за моих действий, в первую очередь защищай себ€.
If you can wake up in the morning, look at yourself in the mirror and not be completely disgusted, ≈сли ты сможешь проснутьс€ утром, взгл€нуть на себ€ в зеркало и не испытать полное отвращение,
And when you call yourself tidwell, I can even handle that. я даже могу справитьс€ с тем, что ты называешь себ€ идвелл.
You know, you could let the house go, you let yourself go. ѕлевать на дом, на себ€.
Can't you just once think for yourself? Ќе можете ли вы хоть раз подумать сам за себ€?
Больше примеров...
Самого (примеров 477)
You're smelling pretty ripe there yourself, Doc. От тебя и самого прилично попахивает, док.
You have to want to be human for yourself. Ты должен быть человеком для самого себя.
I don't know if it's haunted or like a space-time rift happening, but trust me, do yourself a favor, sit in the back corner. Я не знаю, призраки это или какая-то расщелина в космическом пространстве, но поверь мне, ради самого себя, сиди в дальнем углу.
You love only yourself. Ты любишь только самого себя.
I'm warning you, little Alex being a good friend to you as always the one man in this sore and sick community who wants to save you from yourself! Но я предупреждаю тебя, мой маленький Алекс, как добрый друг тебя предупреждаю, как единственный в этом гнилом районе человек, который хочет спасти тебя от тебя самого.
Больше примеров...
Yourself (примеров 50)
Her first success was writing the song "Got Me Waiting" for R&B singer Fantasia Barrino's debut album, Free Yourself. Первый успех пришёл к ней с песней «Got Me Waiting» для дебютного альбома R&B-певицы Фантазии Баррино Free Yourself.
Alba posed for a bondage-themed print advertising campaign by Declare Yourself, a campaign encouraging voter registration among youth for the 2008 United States presidential election. Джессика Альба позировала для рекламной кампании Declare Yourself, кампании по привлечению избирателей среди молодёжи во время выборов президента в США в 2008 году.
It also includes a teaser track combining the "Intro" track and "Hang On to Yourself" from Live Santa Monica '72, an official rerelease of the bootleg album Santa Monica '72. Сборник также содержит тизер-трек объединеняющий «Intro» и композицию «Hang On to Yourself» из альбома Live Santa Monica '72, официального переиздания бутлега Santa Monica '72.
He wrote the songs "Tell Me About Yourself" for Nat King Cole, "I Was the Last One to Know" for Stan Kenton, and "No One Ever Tells You" for Frank Sinatra. Он написал песни «Tell Me About Yourself» для Нэта Кинга Коула, «I Was the Last One to Know» для Стэна Кентона, и «No One Ever Tells You» для Фрэнка Синатры.
Love Yourself: Her sales on China's two major music platform: "QQ"Love Yourself: Her" sales Page". Продажи Love Yourself: Her на двух главных китайских платформах: QQ "Love Yourself: Her" sales Page (неопр.).
Больше примеров...