Английский - русский
Перевод слова Yourself

Перевод yourself с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 12260)
The important thing is that the other person enables you to love yourself. Важнее, то что этот другой заставляет тебя любить саму себя.
If you were to appear to divest yourself of your association with the crews on account... Если ты попытаешься избавить себя от ассоциации с командами на счету которых...
You need to package yourself so that people will truly mourn your loss. Нужно преподать себя так, чтобы люди и правда оплакивали твою смерть.
You need to package yourself so that people will truly mourn your loss. Нужно преподать себя так, чтобы люди и правда оплакивали твою смерть.
You'll drive yourself crazy trying to understand cases like Hadley. Ты сведешь себя с ума пытаясь разобраться в случае с Хедли.
Больше примеров...
Сам (примеров 2776)
A family you built for yourself here. Семья, которую ты сам себе здесь создал.
OK, you got yourself in here. Хорошо. Ты сам себя втянул в это.
You ever play the time game with yourself at work? Ты когда нибудь играешь в игру со временем сам с собой на работе?
I think if you're honest with yourself, you'll realize that deep down inside, you want that to. Думаю, если ты честен сам с собой,... в глубине души ты понимаешь, что хотел бы того же.
You even asked yourself, if I were a blackmailer. Ты сам называл меня вымогательницей.
Больше примеров...
Сами (примеров 1754)
If you go through here and down the stairs, you can tell her yourself. Если вы пройдете тут и спуститесь по лестнице, сможете все передать сами.
You can't begin to imagine the life you denied yourself. Вы не можете представить себе жизнь которую отвергли сами.
You said so yourself, remember? Вы же сами говорили, помните?
I can't provide additional information over the phone, but how about I send over an account authorization - and you can log in for yourself? Я не могу предоставить более подробной информации по телефону, поэтому могу я вам отправить данные для авторизации, и вы сможете сами войти в аккаунт?
You actually wrote it yourself? Вы действительно сами написали?
Больше примеров...
Сама (примеров 1361)
You have to fend for yourself. Ты должна сама о себе позаботиться.
You played yourself into a corner, you tiresome cow. Ты сама загнала себя в угол, назойливая корова.
IF YOU CAN'T EVEN TAKE ONE YOURSELF? I LIKE THAT STORY. И король сказал: "как ты собираешься купать мою дочь, если сама не можешь сделать того же для себя?"
Watch yourself, young lady! Суди сама, девушка!
You just told me, one day you sat yourself down with a calendar and you calculated days. Ты сама сказала, что сидела с календарем и считала дни.
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 264)
To create jobs, you have to work yourself. Для того, чтобы создать новые рабочие места, вы должны работать самостоятельно.
And all you have to do is to learn to find them for yourself. И всё, что тебе нужно - научиться находить эти слова самостоятельно.
You want to catch the K'hund, go try it yourself! Ты хочешь поймать Кханда? Так попробуй сделать это самостоятельно!
If you don't recognize her, she stays where she is, and you have no right to involve yourself. Если ты её не узнаешь, она останется там, где она сейчас, и у тебя не будет прав приходить к ней самостоятельно
Free use of various additional payment services; Recurring billing, Virtual Terminal, pre-authorization and the possibility to initiate (partial) refunds yourself. Бесплатный доступ к дополнительным услугам; Возможность работы с периодическими платежами, преавторизация, возможность работы через виртуальный терминал, пакетный процессинг платежей, возможность самостоятельно формировать рефанды на полную сумму и на часть суммы платежа.
Больше примеров...
Тебе (примеров 2768)
Stevens, you want to win yourself a harper avery, you need to master the basics of privacy. Ситвенс, если ты когда-нибудь хочешь выиграть Харпер Эйвери, тебе нужно усвоить основы врачебной этики.
Maybe you should just come down here and see for yourself. Может тебе стоит приехать и посмотреть самой.
Maybe you should've stuck around and finished training me yourself. Может, тебе следовало остаться и завершить тренировать меня.
I'm not going to help you freeze yourself, Cartman! Я не собираюсь помогать тебе, Картман!
If that's your plan to do, get yourself a job in a bank. Если ты так решил, тебе стоит устроиться в банк.
Больше примеров...
Один (примеров 204)
I thought you said you had the place to yourself. Я думала, ты говорил, что будешь здесь один.
If it's one of your men, you can kill him yourself. Если это один из твоих, можешь убить его сам.
It's just another way of expressing yourself. Это лишь один из способов самовыражения.
And on a day in late December... you gave yourself to us. И в один из дней в конце декабря... ты передал себя нам.
You said it yourself a million times, "You only go around once." Джуда, ты сам это миллион раз говорил: "Живем один раз".
Больше примеров...
Одиночку (примеров 37)
Max, you cannot fix this place up yourself. Макс, ты не отремонтируешь его в одиночку
Should you be doing this yourself? Надо ли делать всё в одиночку?
What the hell were you thinking, trying to bring him here yourself? О чем ты, черт побери, думал пытаясь его привести сюда в одиночку?
And you also have to sit alone at chow and talk to yourself like you're a crazy person. Еще нужно сидеть в одиночку на обеде и разговаривать самому с собой, словно ты псих.
Vern, tell the fans how a regular New Yorker like yourself was able to single-handedly hunt Shredder down and bring him to justice. Верн итак, как обычному жителю Нью-Йорка удалось в одиночку выследить Шреддера и предать его правосудию?
Больше примеров...
Одна (примеров 74)
You doin' all the work yourself? Ты здесь работаешь одна? - Да.
But look at yourself you're also single. Не может быть, чтобы ты была одна.
The court says that I'm not supposed to say anything, but I would be, like, totally negligent if I didn't tell you that you really have to watch yourself when you're alone with Daddy, okay? Суд велел, чтобы я ничего такого не говорила, но с моей стороны будет халатностью, если я не скажу тебе, что ты должна быть очень осторожна, когда остаёшься одна с папой, понимаешь?
Some cynical people like yourself and like Jack Donnelly, you can say it's all one big illusion, can't you? Некоторые циники, как ты или Джек Донелли, можете заявлять, что это - одна большая иллюзия, правда?
And after David died, you locked yourself up in here. Это еще одна блестящая теория, док.
Больше примеров...
Лично (примеров 219)
But hear it from her yourself. Но лучше тебе услышать это лично от нее.
In fact, I'd take it as a personal favour if you'd beam down and look into it yourself. Более того, я был бы вам признателен, если бы вы лично с этим разобрались.
You don't have the stomach to kill me yourself? Что, кишка тонка убить меня лично?
Yes, we'd like to ask you to come and inspect it yourself. Да, мы прибыли попросить вас лично на всё посмотреть.
My delegation is very pleased to see you presiding over this meeting on the situation between Eritrea and Ethiopia, and even more so because your country and you yourself have devoted special attention to addressing the crisis there. Моя делегация очень рада, что Вы руководите этим заседанием, посвященным рассмотрению ситуации в отношениях между Эритреей и Эфиопией, особенно в свете того, что Ваша страна и Вы лично уделяете особое внимание урегулированию конфликта между этими двумя странами.
Больше примеров...
Самой (примеров 397)
But as a doctor, I'm sure that you've had a few rough conversations yourself. Но как врач, полагаю, у вас у самой было несколько тяжелых разговоров.
Or you could just call the clerk yourself. Не проще ли самой позвонить секретарю? Да.
You taught me to stop hiding and just be myself because you're always yourself. Ты научила меня не бояться и просто быть самой собой потому что ты всегда такая, какая есть на самом деле.
Yes, but by doing that, it would mean you'd have to take on all the extra work yourself. Да, но если я так поступлю, это будет означать, что тебе придется выполнить всю дополнительную работу самой.
I mean, you've learned so much about yourself, about trust and acceptance, about not needing to be perfect all the time. Я имею в виду. что ты так много узнала о самой себе, о доверии и принятии, о том, что не нужно быть совершенной все время.
Больше примеров...
Руки (примеров 358)
Just go pull yourself together, and I'll be there in one second. Просто иди и возьми себя в руки, я буду там через секунду.
Have you kept yourself busy today? Ты сегодня не сидела сложа руки?
If you'll be like this near the kid Pull yourself together, what a shame! Если ты будешь вести себя так при детях... Возьми себя в руки, какой стыд!
Get a hold of yourself. Возьми себя в руки.
Sir, you should be ashamed of yourself. Хоть бы постыдились руки распускать.
Больше примеров...
Себ (примеров 49)
Why don't you express yourself better? ѕочему бы тебе не выражать себ€ лучше?
If I was, you would have come to me instead of trying to kill yourself. ≈сли б была, ты бы пришла ко мне, вместо того, чтобы убивать себ€.
Well, you shouldn't blame yourself. ы не должны винить себ€.
First names may be taboo in her place of business, and if that's the case, you just talked yourself out of a job. мена могут быть недопустимы в еЄ бизнесе и в этом случае вы только что лишили себ€ работы.
But if you freeze yourself, then maybe someday you can resume your life together. но если вы заморозите себ€, тогда может быть, когда-нибудь вы сможете возобновить вашу совместную жизнь.
Больше примеров...
Самого (примеров 477)
And you'll sit in your office and drink whisky and feel sorry for yourself. А ты будешь сидеть в офисе, пить виски и жалеть самого себя.
You can thank yourself for this. Вы можете благодарить самого себя за это.
How about yourself Paul, what's in store for Paul Pena? А как насчет тебя самого, Пол, что всё это принесло Полу Пене?
You know you're embarrassing yourself, don't you? Знаешь, что компрометируешь самого себя, не так ли?
Doesn't matter how you dress it up, how cleverly you disguise it, even from yourself. Неважно, как ты это преподносишь, и так ловко прячешь, даже от себя самого.
Больше примеров...
Yourself (примеров 50)
Graham suggested the lyric "And you give yourself away" was essential to U2's message. Грэм предложил, что строчка «And you give yourself away» имеет важное значение для повестования U2.
In the 1990s, Emirates launched its first set of commercials with the slogan So be good to yourself, Fly Emirates. В 1990-х годах Emirates выпустила свой первый рекламный ролик под лозунгом Будь добр к себе, Летай Emirates (So be good to yourself, Fly Emirates).
On the website, a promotional video about Revival makes references to Eminem's song "Lose Yourself". На сайте был проморолик о Revival ссылается на песню Эминема Lose Yourself.
"Lose Yourself" would go on to become the longest running No. 1 hip hop single. «Lose Yourself» позже станет первым хип-хоп синглом, наиболее долго удерживающим первую строчку хит-парадов.
Love Yourself: Her sales on China's two major music platform: "QQ"Love Yourself: Her" sales Page". Продажи Love Yourself: Her на двух главных китайских платформах: QQ "Love Yourself: Her" sales Page (неопр.).
Больше примеров...