Английский - русский
Перевод слова Yourself

Перевод yourself с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 12260)
This time, go for yourself. В этот раз съезди для себя.
My father believed that to truly defeat an enemy, you must know him better than yourself. Мой отец считал, что для того, чтобы полностью победить врага, нужно познать его лучше, чем самого себя.
There's no need to beat yourself up about it. Нет необходимости корить себя за это.
No, you're just kidding yourself. Нет, ты обманываешь сам себя.
See yourself for what you are not what others try to make you. Почувствуй себя тем, кто ты есть а не тем, кого пытаются сделать из тебя другие.
Больше примеров...
Сам (примеров 2776)
No, you can tell him that yourself. Нет, ты сам ему скажешь.
You don't act like yourself anymore, Dean. Ты поступаешь уже не как ты сам.
If Viktor were so easy to dispatch you'd have done it yourself centuries ago. Если бы с Виктором было так легко разобраться... ты бы сделал это сам много веков назад.
Okay, seth, you got to listen to yourself, 'cause you're starting to sound like the crazy brother. Хорошо, Сет, ты послушай сам себя, потому что теперь ты становишься братом со сдвигами.
You yourself were a baby not too long ago. Сам недавно был таким же.
Больше примеров...
Сами (примеров 1754)
You're obviously not Scots yourself. Вы сами - явно не шотландец.
You are welcome to come see for yourself. Если хотите, можете сами проверить.
How do you deal with locals, being locals yourself? А как вы поступаете с местными? Вы же сами отсюда.
Ask King Francis yourself. Спросите у Короля Франциска сами.
Now, so you, yourself, are something of an enigma, I would say. Вы сами в некотором роде энигма, загадочный человек.
Больше примеров...
Сама (примеров 1361)
But you're seeing Bob yourself. Но ты же вьёшься за Бобом сама.
Look... whatever you do, don't cut the red string of fate yourself. Послушай... Чтобы ни происходило, ни в коем случае не обрывай ее нить сама.
You did this to yourself! Ты сама себе все испортила!
Maybe bring her back in and ask her yourself. Вызови ее и сама спроси.
Did you make this tea yourself? Ты сама приготовила чай?
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 264)
But Woody's dad'll be showing up soon with the keys and... you can look for yourself. Отец Вуди должен скоро появиться с ключами и вы сможете убедиться самостоятельно.
We've made online booking really easy: just one list shows you the least expensive flights so you can compare them yourself. Мы сделали бронирование онлайн по-настоящему легким: в одном списке показаны самые недорогие рейсы, чтобы Вы могли сравнивать их самостоятельно.
If you report a new bug with this header, you will need to check the web interface yourself to find the bug number. Если вы отправили отчёт о новой ошибке с таким заголовком, вам придётся самостоятельно узнать номер ошибки через шёЬ-интерфейс.
Now we need know if you can breathe for yourself. Теперь нам нужно узнать, можете ли вы дышать самостоятельно
And you did most of this yourself? И большую часть Вы сделали самостоятельно?
Больше примеров...
Тебе (примеров 2768)
We do this so you don't worry yourself about losing your job. Мы сделать это и тебе не надо волноваться о потере работы.
I think you should get yourself a trade, son. Я думаю, тебе нужно получить специальность, малыш.
If you manage to free yourself, run as fast as you can, and come find us Если тебе удастся освободиться, беги как можно быстрее и найди нас
"I beg you not distress yourself for I have confidence that we" "will prevail and that I will soon return home to you, my love." Прошу тебя, не огорчайся, я уверен, что мы победим, и я скоро вернусь к тебе, любовь моя .
Do not let yourself be interviewed or in any way to tell what you saw. Мы не имеем права брать у тебя интервью или любым другим способом передавать известную тебе информацию.
Больше примеров...
Один (примеров 204)
You can't blame yourself if one of your officers chooses to go rogue. Вы не можете винить себя за то, что один из ваших офицеров выбрал не ту сторону.
If that's all you think of yourself, you're the only one. Если ты о себе такого мнения, то ты такой один.
My answer is that Dan Brown is one of the characters in my novel Foucault's Pendulum, which is about people who start believing in occult stuff. - But you yourself seem interested in the kabbalah, alchemy and other occult practices explored in the novel. Мой ответ: Дэн Браун это всего лишь один из персонажей моего романа Маятник Фуко, романа о людях, которые начинают верить во всякую оккультную чепуху. - Но вы ведь сами выглядите как минимум интересующимся каббалой, алхимией и прочими оккультными изысканиями, присутствующими в романе.
Needless to say, never try this yourself. Говоря "один из нас", ты имеешь в виду Тори? Что?
A time for finding yourself a year older and not a penny richer. Торжествуешь, что еще один год ушел, а ты ничуть не богаче?
Больше примеров...
Одиночку (примеров 37)
If your research is so inflammatory, why incriminate yourself? Если это исследование так важно, зачем было тянуть его в одиночку?
(Jeffrey) You want to talk about doing things yourself? Хочешь поговорить о том, что тебе приходилось делать в одиночку?
Authorities advise if you see it or any other wild animal, do not try to confront it yourself. Два в Медфорде, один в Арлингтоне. Власти советуют, если вы видите это или какое-нибудь другое дикое животное, не пытайтесь противостоять ему в одиночку.
You're just going to have to handle this yourself. Тебе придётся справляться в одиночку.
If you work outdoors, that means working alone or in isolated locations, just as if you were criminalized yourself. То есть работа на улице возможна лишь в одиночку или в удалённых местах - так же, как и при уголовной ответственности.
Больше примеров...
Одна (примеров 74)
You shouldn't be doing this yourself. Ты не должна делать это одна.
What one earth do you do with yourself all day? Что же ты делаешь одна целыми днями?
I was a child, alone, in terror for my life, and you ran away to save yourself. Я была ребенком, осталась совсем одна, страшась за свою жизнь, а ты сбежала, чтобы спасти себя.
You said yourself, "Cancer's just a school of thought." Ты сказал себе: "Рак от курения - это всего лишь одна точка зрения".
One of those things is contributing to a cause larger than yourself. Одна из таких вещей это содействие делу, которое масштабнее, чем вы сами.
Больше примеров...
Лично (примеров 219)
So, you created this menu yourself? Так что, ты лично создал эти меню?
Here's the number to the Pittsburgh office in case you want to check yourself. Вот номер офиса в Питтсбурге, на случай, если захотите проверить лично.
She's right in there, if you want to give it to her yourself. Она дома, если вы хотите зайти и отдать ей это лично.
Yes, we'd like to ask you to come and inspect it yourself. Да, мы прибыли попросить вас лично на всё посмотреть.
I take this opportunity to once again express the gratitude of the Government of Burundi for the careful attention which you yourself and the Security Council have given and continue to give to the question of Burundi. Пользуюсь этой возможностью, чтобы от имени правительства Бурунди вновь выразить признательность за то внимание, с которым Вы лично и Совет Безопасности рассматривали и рассматриваете вопрос о Бурунди.
Больше примеров...
Самой (примеров 397)
Are you interested in anything but yourself? А что вас вообще интересует, кроме вас самой?
You can lie to your parents, you can lie to yourself. Ты можешь лгать своим родителям, ты можешь лгать самой себе.
You, who are jealous of yourself, are amusing, but I, who fell in love with one woman twice, am not normal either. Так забавно, что ты ревнуешь меня к самой себе, но я, который влюбился дважды в одну и ту же девушку, тоже не совсем нормален.
You've not yet been with child yourself, then? А у тебя самой нет детей?
You must need money for yourself, but still you do this for me Тебе самой нужны деньги, а ты делаешь такие подарки.
Больше примеров...
Руки (примеров 358)
Duffy, you got to get control of yourself right now. Даффи, тебе следует взять себя в руки прямо сейчас.
Keep your hands to yourself Father you know? Держите свои руки при себе Святой Отец ясно?
Give yourself a few seconds, and you get ahold of the situation. Потом проходит пару секунд, и тебе удается взять себя в руки.
You, hands to yourself. Ты, не распускай руки.
You can also take matters into your own hands and take care of complementing the website with desired materials yourself. Тебе предоставляют также возможность взять дело в свои руки и самостоятельно заняться пополнением веб-сайта нужными материалами.
Больше примеров...
Себ (примеров 49)
If you can wake up in the morning, look at yourself in the mirror and not be completely disgusted, ≈сли ты сможешь проснутьс€ утром, взгл€нуть на себ€ в зеркало и не испытать полное отвращение,
Do you consider yourself a crusader? ы считаете себ€ борцом, не так ли, мистер Ќесс?
And you also have the confessional, a brand new invention of the Counter-Reformation so that you can unburden yourself of sin to a priest. "акже здесь есть исповедальн€, новое изобретение контрреформации."менно в ней вы можете сн€ть с себ€ грех, исповедавшись о нем.
You know, you could let the house go, you let yourself go. ѕлевать на дом, на себ€.
Can't you just once think for yourself? Ќе можете ли вы хоть раз подумать сам за себ€?
Больше примеров...
Самого (примеров 477)
I can't believe you're not sick of him yourself. Не верю, что тебя самого от него не тошнит.
You spend the whole time protecting yourself from the sun - until the last day. Ты проводишь всё время, защищая себя от солнца, до самого последнего дня.
You must've had some doubts about her yourself. У вас, наверное, самого были сомнения на её счёт.
If you can't kill Ghost for yourself, Tommy... Если не можешь убить его ради себя самого,
You've outdone yourself. Вы превзошли самого себя.
Больше примеров...
Yourself (примеров 50)
"Save Yourself, I'll Hold Them Back" was released as a free download on the band's official website on 5 November 2010. Также «Save Yourself, I'll Hold Them Back» был выпущен как трек для свободного скачивания на официальном веб-сайте группы 5 ноября 2010 года.
Music videos have been made for "That Battle Is Over", "Sabbath" and "Take Care of Yourself". Также были сняты видеоклипы для «That Battle Is Over», «Sabbath» и «Take Care Of Yourself».
It's B. Rabbit" and "You signed me up to battle" refers to "Lose Yourself" and Eminem's character in the movie 8 Mile. It's B. Rabbit»(«Посмотрите-это Кролик?») и «You signed me up to battle»(«Вы подписали меня на бой») относится к песне «Lose Yourself», и к персонажу Эминема в фильме 8 миля.
Her first success was writing the song "Got Me Waiting" for R&B singer Fantasia Barrino's debut album, Free Yourself. Первый успех пришёл к ней с песней «Got Me Waiting» для дебютного альбома R&B-певицы Фантазии Баррино Free Yourself.
Five singles were released to promote the album: "Pride and Joy", "Shake My Tree", "Take Me for a Little While", "Take a Look at Yourself" and "Over Now". Группа записала один альбом CoverdalePage в 1993 году и выпустила пять синглов: «Pride and Joy», «Shake My Tree», «Take Me for a Little While», «Take a Look at Yourself», «Over Now».
Больше примеров...