| Then do not judge yourself too harshly. | Не судите себя так строго, дорогая. |
| You must not incriminate yourself, Monsieur. | Не надо винить себя, месье. |
| You can't fix yourself by fixing this. | Ты не можешь исправить себя, налаживая это. |
| No, you're just kidding yourself. | Нет, ты обманываешь сам себя. |
| Now go upstairs and make yourself presentable. | Теперь поднимись наверх и приведи себя в порядок. |
| OK, you got yourself in here. | Хорошо. Ты сам себя втянул в это. |
| Just wanted to see if you could still handle yourself. | Просто хотел посмотреть, сможешь ли ты справиться сам. Зачем? |
| You can tell her yourself when you get out, okay? | Ты сам сможешь ей сказать, когда выберешься, хорошо? |
| You're disagreeing with yourself. | Ты несогласен сам с собой. |
| Check out her alibi for yourself. | Проверь сам ее алиби. |
| I'd have thought you'd know all about that yourself. | Я думал, вы и сами всё об этом знаете. |
| If you want Angier's secrets, you go dig him up and ask him yourself. | Если вам нужен секрет Энджера, выкопайте его из могилы, и спросите сами. |
| You could have taken care of this yourself. | Вы могли бы сами об этом позаботиться. |
| You examined him yourself. | Вы обследовали его сами. |
| You yourself are acquainted with the truth of it, for when you are not blanket stitching spout-holes you are on your knees in the chapel. | Вы сами знаете, что это правда, когда вы не обмётываете грелки для чайника, вы стоите на коленях в часовне. |
| I would say you mocked this up yourself. | Я бы подумал, что ты звонила сама себе. |
| Well, you weren't exactly an open book, yourself. | Да ты и сама была загадкой. |
| It was almost as if - Almost as if you'd written it yourself? | вучало почти так... ѕочти так, будто ты написала еЄ сама? |
| Did you stab yourself? | Ты сама себя ранила? |
| Here comes your father; tell him so yourself, and see how he will take it at your hands. | Вот твой отец - сама с ним объясняйся. посмотрим, как он примет твой ответ. |
| When I want you to think for yourself, I'll tell you. | Когда я захочу, чтобы Вы думали для самостоятельно, я Вам скажу. |
| Here, take this rocket pack I invented and explore the heavens yourself. | Вот, держи этот, изобретённый мной, ракетный ранец и отправляйся к небесам самостоятельно. |
| You'll have to deal with them yourself. | Вам придется разобраться с ними самостоятельно. |
| Go to Tools -> Options -> Applications to select the default application for each protocol or to select "Always Ask" if you prefer to choose the application yourself every time. | Откройте панель «Инструменты -> Настройки... -> Приложения», чтобы выбрать приложение по умолчанию для каждого протокола или выберите «Всегда спрашивать», если вы предпочитаете самостоятельно каждый раз выбирать приложение. |
| Just don't serve that yourself. | Только не занимайтесь этим самостоятельно. |
| Now pull yourself together, girl, you've got work to do. | А теперь возьми себя в руки, девочка, тебе предстоит работа. |
| You took my mugs, and you didn't even have the balls to do it yourself. | Тебе даже не хватило смелости самому взять мои кружки. |
| If she saw you needed it for something specific, to do something with yourself, she'd give you it for sure. | Если бы она увидела, что ты хочешь с их помощью изменить свою жизнь, то она бы, конечно, дала тебе эти деньги. |
| You have to ask yourself, | Тебе придётся спросить себя, |
| Take a look for yourself, Madame. | Я тебе покажу махагон! |
| Anyway, you got yourself one satisfied customer. | В любом случае, у вас есть один удовлетворенный клиент. |
| You can make yourself a club sandwich and still have a slice left for guests. | Можешь сделать себе тройной сэндвич и ещё один тост останется для гостей. |
| And if we're together long enough, I hope that one day you see yourself the way I see you. | И если мы достаточно долго пробудем вместе, надеюсь - в один прекрасный день ты увидишь себя моими глазами. |
| The only question you may ask yourself, is why must I believe? | Только один вопрос вы должны задать себе, почему я должен верить? |
| One of the members of the FlyLady e-mail list later created a "backronym" for FLY: Finally Loving Yourself. | Один из членов рассылки предложил расшифровывать это так FLY: Finally Loving Yourself (ЛЕТАТЬ: Наконец-то Любить Себя). |
| I know you really wanted to catch the guy yourself, but... | Я знаю, что ты очень хотел поймать парня в одиночку, но... |
| If your research is so inflammatory, why incriminate yourself? | Если это исследование так важно, зачем было тянуть его в одиночку? |
| Suppose you get out there and finish that dance yourself. | Поэтому перед уходом ты попляшешь в одиночку. |
| If you work outdoors, that means working alone or in isolated locations, just as if you were criminalized yourself. | То есть работа на улице возможна лишь в одиночку или в удалённых местах - так же, как и при уголовной ответственности. |
| If you work outdoors, that means working alone or in isolated locations, just as if you were criminalized yourself. | То есть работа на улице возможна лишь в одиночку или в удалённых местах - так же, как и при уголовной ответственности. |
| If you do the blood work yourself, I think you'll understand why you can't tell anyone about Clark. | если вы сделайте это одна, то поймете почему никому нельзя рассказывать о Кларке. |
| See for yourself: one, two, three, four. | Считайте сами: одна, вторая, третья, четвёртая. |
| If you want to be alone, that's fine, but you have to take care of yourself. | Если вы хотите быть одна, ладно, но вам надо позаботиться и о себе. |
| Piper, you're stranded and you're all alone, and the only thing you have to protect yourself with is a wooden spoon that's broken. | Ты застряла одна, а твоё единственное средство защиты, деревянная ложка, сломалось. |
| All you needed to do was climb the steps yourself. | За свою жизнь совершил много ошибок... но это не одна из них. |
| There is a very easy explanation for that: you, Sir, have been dealing with these problems yourself. | Тому есть очень простое объяснение: Вы, г-н Председатель, лично занимались этими проблемами. |
| On 7 December, the Transitional Executive Council became 9 December, you yourself, Mr. President, announced that the oil embargo was lifted. | 7 декабря Переходный исполнительный совет приступил к исполнению этих функций. 9 декабря Вы лично, г-н Председатель, объявили об отмене эмбарго на поставки нефти и нефтепродуктов. |
| Why are you treating me yourself? | Зачем Вы занимаетесь мной лично? |
| So you came to see for yourself. | И вы пришли посмотреть лично. |
| PM: But by putting yourself personally out there - both projecting a different image of Yemeni women, but also what you have made possible for the women who work at the paper - has this put you in personal danger? | ПМ: Однако приводя себя в качестве примера - как проецируя иной образ йеменских женщин, так и то, что вы сделали возможным для женщин, работающих в вашей газете - создало ли это опасность лично для вас? |
| I'm sorry not to let you give it to her yourself. | Простите, что не позволяю вам дать ей его самой. |
| ~ Shouldn't you do that yourself? | Не стоит ли тебе это сделать самой? |
| Honey, what you need is to start being honest with me... and with yourself. | Милая, что тебе нужно, так это быть честной со мной... и с самой собой. |
| I thought you were - you were digging into my past because you yourself had something to hide. | Я думал, что ты... копалась в моём прошлом, потому что тебе самой есть что скрывать. |
| Must you do everything yourself? | Зачем все делать самой? |
| Lin, get ahold of yourself. | Лин, возьми себя в руки. |
| Just get a grip on yourself for 5 minutes, and we'll get you more blood. | Просто возьми себя в руки на 5 минут, и мы дадим тебе больше крови. |
| "Why do it yourself when you can pay another guy to do it for you?" | "Зачем самому пачкать руки, если можно заплатить другому?" |
| Cuff yourself around the back! | Убери руки, мразь. |
| Now get ahold of yourself! | Возьми себя в руки. |
| Will we help you kill yourself? | ѕоможем ли мы вам убить себ€? |
| If they come after you about what I've been doing, you protect yourself first. | ≈сли они придут за тобой из-за моих действий, в первую очередь защищай себ€. |
| Try looking at yourself in a mirror! | ѕосмотри на себ€ в зеркале! |
| Do you consider yourself a crusader? | ы считаете себ€ борцом, не так ли, мистер Ќесс? |
| You look like you need a little rescuing yourself. | ѕохоже, что спасать вам нужно самого себ€. |
| You finally outdid yourself, Tony. | Наконец ты превзошёл самого себя, Тони. |
| STRIVING FOR PERFECTION as a permanent process of improving skills, knowledge, and competence for yourself, your Clients, and your Company. | СТРЕМЛЕНИЕ К СОВЕРШЕНСТВУ, как перманентный процесс улучшения своих навыков, знаний и компетенций, на благо самого себя, своих клиентов и своей компании. |
| Maybe that's a question you should be asking yourself. | Может, стоит спросить самого себя? |
| You doomed him to exile and... you doomed yourself, Zo'or. | Ты приговорил к изгнанию и его, и себя самого, Зо'ор! |
| Count only on yourself. | Рассчитывайте на самого себя. |
| On the website, a promotional video about Revival makes references to Eminem's song "Lose Yourself". | На сайте был проморолик о Revival ссылается на песню Эминема Lose Yourself. |
| Crypt of the NecroDancer - Developed by Brace Yourself Games. | Crypt of the NecroDancer - компьютерная инди-игра, разработанная командой Brace Yourself Games. |
| Music videos have been made for "That Battle Is Over", "Sabbath" and "Take Care of Yourself". | Также были сняты видеоклипы для «That Battle Is Over», «Sabbath» и «Take Care Of Yourself». |
| He was previously responsible for the album artwork of Random Access Memories, and co-directed the video for "Lose Yourself to Dance". | Ранее он занимался дизайном обложки Random Access Memories, а также был одним из режиссёров клипа к «Lose Yourself to Dance». |
| Most tracks are from Love Yourself: Her, and Love Yourself: Tear, including some remixes. | Большинство треков взяты из Love Yourself 承 'Her' и Love Yourself 轉 'Tear', включая несколько ремиксов. |