You got to stand up for yourself. |
Ты должен уметь постоять за себя. |
Something to cling to until you could believe in yourself. |
Что-то мешает пока ты не можешь поверить в себя. |
I know, but don't beat yourself up. |
Я знаю, не кори себя. |
You take care of yourself, whatever the hell your real name is. |
И ты себя береги, каково бы, черт подери, не было твоё настоящее имя. |
Man: Just arrest yourself, sergeant. |
Актер: «Арестуй сам себя, сержант. |
And you have to stop torturing yourself. |
И тебе нужно прекратить изводить себя. |
Please, do not distress yourself even further. |
Прошу вас, не мучайте себя еще больше. |
I don't want you putting yourself in any danger. |
Я не хочу, чтобы ты подвергала себя опасности, Вилл. |
Buffy, you can't blame yourself for every death in Sunnydale. |
Баффи, ты не можешь винить себя за каждую смерть в Санидейле. |
Henry, you can't perjure yourself. |
Генри, ты не можешь оговорить себя. |
You ought to think yourself lucky my father left you anything at all. |
Ты должен считать себя счастливчиком, раз отец оставил тебе хоть что-то. |
Tara, don't you be feeling sorry for yourself. |
Тара, не нужно так себя винить. |
Consider yourself under surveillance, and say nothing to Stan. |
Считай себя под надзором и ничего не говори Стену. |
But you can never lose yourself to the lie. |
Но ты не должен терять себя в этой лжи. |
Only if you cleanse yourself of all the impurities. |
Если ты очистишь себя от всей грязи. |
I mean, you did get your friends and yourself in quite a pickle kidnapping me. |
Похитив меня, ты поставил себя и своих друзей в довольно неприятное положение. |
You see yourself as a protagonist in some great tragedy. |
Ты видеш себя как герой в великих трагедиях. |
You don't half think a lot of yourself, Bruce. |
Мало же ты себя ценишь, Брюс. |
Ollie, at least you have a farm to feed yourself. |
Олли, у тебя хотя бы есть ферма, чтобы прокормить себя. |
And y... you saved yourself, Natasha. |
И вы спасли себя, Наташа. |
Your problem is, you don't know yourself. |
Твоя проблема в том, что ты не знаешь себя. |
Honey, if you are hurting yourself, I need to know. |
Милая, если ты ранила себя, я должна знать. |
Whether you will let yourself be crucified or will try to live like others. |
Будешь ли ты и дальше изводить себя или попробуешь жить как нормальные люди. |
You stole the jewel yourself before the International Court made its decision. |
Вы украли алмаз сами у себя... чтобы успеть до решения суда. |
Barbie... get ahold of yourself. |
Барби... возьми себя в руки. |