| To forgive yourself for hating him for dying too soon. | Простить себя за то, что ты ненавидишь его за безвременную смерть. |
| And, Orus... indulge yourself. | И Орус... не сдерживай себя. |
| The most important thing, Joey is to be able to look yourself in the mirror before you sleep. | Самая важная вещь, Джоуи быть способным посмотреть на себя в зеркало, прежде чем идти спать. |
| You ought to be ashamed of yourself. | Тебе дожно быть стыдно за себя. |
| Trust in yourself and you can achieve anything. | Верь в себя, и всего добьешься. |
| But don't beat yourself up about it. | Но не вини себя за это. |
| You have called yourself that for years. | Ты себя уже так много лет называешь. |
| You really shouldn't have troubled yourself. | Вам правда не стоило себя утруждать. |
| You ought to be ashamed of yourself. | Тебе должно быть за себя стыдно. |
| Then don't pat yourself on the back. | Тогда и нечего нагнетать на себя. |
| But promise me you will not blame yourself for this. | Обещай, что не будешь винить себя за это. |
| If you did that, you'd be exposing yourself. | Если Вы это сделаете, то подставите себя. |
| When I heard you blaming yourself for what happened to us, I... | Когда я услышала, что ты винишь себя в том, что случилось с нами, я... |
| You mustn't reproach yourself, Mr Puype. | Вам не за что себя винить, мистер Пайпе. |
| At least you hold yourself in good esteem. | Ты, хотя бы, уважаешь себя. |
| You cannot pollute yourself with their food, if you ever want to come back. | Ты не должен осквернять себя их едой, Если хочешь когда-нибудь вернуться. |
| You need to try and harness that inside yourself. | Тебе необходимо попробовать вобрать его изнутри себя. |
| You have to forgive yourself for everything that went down the other day. | Ты должен прощать себя за все, что случилось. |
| Kate, you know you're just running away from yourself. | Кейт, ты же знаешь, что бежишь сама от себя. |
| The book says... that you need to surround yourself with things that inspire happiness. | В книге говорится, что тебе нужно окружить себя вещами, которые излучают счастье. |
| You just had to insert yourself. | Но тебе нужно было вставить себя. |
| I wish for just one second you would think about someone other than yourself. | Хотелось бы, чтобы хоть на секунду ты ПОДУМАЛ о ком-нибудь, кроме себя. |
| Well, I started training you so you could defend yourself. | Я начал тренировать вас чтобы вы могли защитить себя. |
| Looks like you got yourself into quite the pickle. | Кажется, ты загнал себя в небольшую ловушку. |
| Caffrey, please take care of yourself. | Кэффри, пожалуйста, береги себя. |