| Misery so powerful it can make you do things, things you never believed yourself capable of. | Страдания настолько сильные, что могут заставить нас делать вещи, на которые раньше ты считала себя не способной. |
| Then you've got to forgive yourself first. | Тогда вам придется простить себя самого. |
| I'm fairly certain you did it for yourself. | Я более чем уверена, что вы сделали это ради себя. |
| As far as I know, you ordered these drinks for yourself. | Насколько я знаю, вы заказали эти напитки для себя. |
| You couldn't bring yourself to shoot your old friend. | Ты просто не смог заставить себя стрелять в старого друга. |
| Well, it's not good to keep things to yourself, Mack. | Ну, скрывать от себя что-либо тоже не вариант, Мак. |
| You get too Mary for everybody in the room - and you can't contain yourself. | Начинаешь щебетать со всеми подряд, не можешь держать себя в руках. |
| My offer is the freedom to study yourself and your sisters. | Я предлагаю тебе возможность изучать саму себя и твоих сестер. |
| You took it away from yourself. | Ты все отобрал у себя сам. |
| Well, then consider yourself a partner in a very lucrative business opportunity. | Ну, можешь считать себя полноценным партнером в одном крайне прибыльном деле. |
| And you're too good to pity yourself. | Ты слишком хороша, чтобы жалеть себя. |
| This is your chance to get that part of yourself back. | Это твой шанс вернуть часть себя назад. |
| Okay, you don't try to kill yourself over a few text messages. | Нормальный человек не станет убивать себя из-за каких-то сообщений. |
| You don't have to kill yourself, honey. | Тебе не нужно себя убивать, дорогой. |
| No offense, honey, but, I mean, look at yourself. | Без обид, милая, но ты только взгляни на себя. |
| I think that you, Miss Austen, consider yourself a cut above the company. | Я думаю, что вы, мисс Остин, считаете себя намного выше других. |
| It seems you cannot bring yourself to marry without affection. | Похоже, вы не можете заставить себя выйти замуж без любви. |
| That's why you couldn't kill yourself. | Поэтому ты не смог убить себя. |
| Because you can fill yourself with things. | Потому что ты можешь наполнять себя разными вещами. |
| I'm saving my people, you save yourself. | Я спасаю своих людей, ты спасаешь себя. |
| And in doing that, protect yourself. | И делая это, защитить себя. |
| You have a habit of deviating From standard take risks and injure yourself and your crew. | У вас есть привычка отклонятся от стандартных боевых техник вы подвергаете риску и себя и команду. |
| Explode those ships, you kill yourself. | Взорвав эти корабли, ты убьешь себя. |
| Set yourself free and get me some morphine, Major. | Отстегните себя и принесите мне морфий, майор. |
| Especially once you really know yourself. | Когда однажды ты действительно узнаешь себя. |