Margaret, I know where your heart lies. |
Маргарет, я знаю, кому отдано Ваше сердце. |
I'm glad you're here because I would value your opinion. |
Мне пригодится ваше мнение. Взгляните-ка. |
I would be honored by your presence at dinner tonight. |
Почту за честь ваше присутствие за сегодняшним ужином. |
(Sardar) By your word, Majesty. |
(Сардар) По вашему слову, Ваше Величество. |
I shall quote your words, Excellency. |
Я вас процитирую, ваше высокоблагородие. |
Frankly, Mr. Ubriacco, your résumé is not very extensive. |
Честно говоря, мистер Упряг, ваше резюме не очень впечатляет. |
It's a copy of my letter accepting your reinstatement. |
Это копия моего письма, принимающее ваше восстановление на должность. |
The truth is, your getting shot was the scariest thing that ever happened to me. |
Правда в том, что ваше ранение было самой страшной вещью, что когда-либо случались со мной. |
Listen, I know how valuable your time is, so... |
Слушайте, я знаю, как ценно ваше время, так что... |
I came to my senses and realized that your predicament is my opportunity. |
Я пришел в сознание и понял что ваше затруднительное положение для меня - благоприятная возможность. |
You and your property are seized till the court makes its determination. |
Вы и ваше имущество арестованы до решения суда. |
I know, and I apologize if we have wasted your time. |
Знаю, и извиняюсь, если мы зря потратили ваше время. |
We'd like to publish your opinions in our paper. |
Мы хотели бы опубликовать ваше мнение в нашей газете. |
We decided not to cooperate with your exercise. |
Мы решили не выполнять ваше задание. |
That night before the incident, did anything draw your attention? |
В тот вечер, перед тем, как случилось это происшествие, что-нибудь привлекло ваше внимание? |
Our only chance to attack this infection is by flooding your body with antibiotics. |
Единственный способ убить инфекцию - накачать ваше тело антибиотиками. |
It's lethal, it leaves your heart at the mercy of another. |
Такое прикосновение смертельно... ибо отдает ваше сердце во власть другого. |
I was surprised to get your invitation. |
Я была удивлена получить ваше приглашение. |
I have penetrated your fanciful stage name. |
Я узнал ваше причудливое странное имя. |
You can't be as pure as your face suggests. |
Вы не можете быть настолько чисты, как выглядит ваше лицо. |
Abby, this is your new will. |
Абби, это ваше новое завещание. |
I took the liberty of asking Martin to draw up your will, too. |
Я взяла на себя смелость попросить Мартина составить ваше завещание, тоже. |
I'm flattered by your opinion, but it was really them... |
Мне ваше мнение льстит, но это действительно их... |
You allowed her to wear your dress. |
Вы разрешили ей надеть ваше платье. |
No, your face looks fine. |
Нет, ваше лицо выглядит нормально. |